y

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : Y, Ý, ý, Ŷ, ŷ, Ÿ, ÿ, Ȳ, ȳ, Ƴ, ƴ, Ɏ, ɏ, ¥, -y, , , , , , , , ’y, 𝐘, 𝐲, 𝑌, 𝑦, 𝒀, 𝒚, 𝒴, 𝓎, 𝓨, 𝔂, 𝔜, 𝔶, 𝖄, 𝖞, 𝕐, 𝕪, 𝖸, 𝗒, 𝗬, 𝘆, 𝘠, 𝘺, 𝙔, 𝙮

Caractère[modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
y Y
Les lettres Y et y.

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet latin.

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • y sur l’encyclopédie Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg

Conventions internationales[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Métrologie) Initiale de yocto-, distinguée de Y pour yotta-.

Symbole [modifier le wikicode]

y

  1. (Mathématiques) Deuxième valeur inconnue après x.
  2. (Mathématiques) Deuxième coordonnée après x. Ordonnée.
  3. (Linguistique) Représente une voyelle fermée (de premier degré d’aperture) antérieure arrondie, dans les alphabets phonétiques API et SAMPA. Elle correspond au son u en français, comme par exemple dans lune \lyn\.
  4. (Métrologie) Symbole du préfixe yocto- du Système international10−24).
  5. (Colorimétrie) Deuxième coordonnée colorimétrique calculée du XYZ.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Lettre) Appelé i grec en raison de l’emprunt de la lettre upsilon dans l’alphabet grec ancien où il dénote tout d’abord le son \y\ (u français) absent du latin avant de se prononcer — en latin comme en grec — \i\.
(Pronom personnel 1) Du latin hic (« ceci ») ; a évincé l’ancien français iv, du latin ibi (« ici »).
(Pronom personnel 2) De il.
(Particule) De t-il.

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
y Y
\i ɡʁɛk\
(i grec)

y \i ɡʁɛk\ masculin invariable

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet (minuscule). Appelé i grec pour distinguer de l’i.

Notes[modifier le wikicode]

Au début de mot et suivi par une voyelle, parfois il se comporte comme s’il était précédé d’un h aspiré, et la voyelle finale de l’article ne s’élide pas devant lui : le yack, le yucca, une yole, la pointe du yatagan, une sorte de yacht.
Dans d’autres cas, la voyelle finale de l’article ou de la préposition de s’élide : yèble, yeux, yeuse et Yonne, d’où : une feuille d’yeuse, une paire d’yeux.

Dérivés[modifier le wikicode]

Transcriptions dans diverses écritures[modifier le wikicode]

Pronom personnel 1 [modifier le wikicode]

y \i\ invariable

  1. À ceci, à cela, à ça, à cette personne.
    • Comme la nuit se refermait sur tout le bocage, le triste cocher n’y voyait guère pour parcourir la faible distance qui le menait désormais au bourg d’Arquian. — (Alexis Boucot, Les Bêtes à pain, Marivole Éditions, chap. 15, 2013)
    • II est établi dans la Commune un emplacement particulier, affecté spécialement à l’abattis des porcs, et mis à la disposition du public pour cet usage, en se conformant aux règlements y relatifs. — (Règlement de police de la Commune de Morges, art 178, Lausanne, Samuel Delisle, 1839, page 56)
    • Et, comme cela n’était pas suffisant, Vallese a augmenté la dose du Twin Cam en y greffant des pistons Wiseco portant la cylindrée à 1 550 cc (au lieu de 1 450 cc) […]. — (Claude de La Chapelle, Passion Harley, Tana Éditions, 2014, page 140)
    • Ne vous y fiez pas.
      Ne vous fiez pas à cette personne.
  2. (Auvergne-Rhône-Alpes) (Bourgogne) (Suisse) Ça (comme COD).
    • J’y ai pas vu.
      Je n’ai pas vu ça.
    • Il m’y a dit hier ?
    • T’y sais pas, ce qui lui est arrivé ?
  3. (Auvergne-Rhône-Alpes) (Bourgogne) (Suisse) Lui (à lui, à elle) (comme COI). Référence nécessaire
    • J’y ai dit d’aller voir dans la cuisine.
      Je lui ai dit d’aller voir dans la cuisine.
  4. Il.
    • Y ne peut pas être loin… si toutefois, sa rossinante ne s’est pas clamsée en chemin !… — (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Le Bouquet tragique, 1912, chapitre XV)
    • Y s’embringue dans une histoire avec sa secrétaire parce qu’il travaille tard le soir au boulot, et alors sa femme se figure qu’il pieute avec elle, ou quelque chose dans ce goût-là. — (Richard Jessup, Un bruit de chaînes, traduction de Bruno Martin, Gallimard, 1956, chapitre premier, page 17)

Variantes[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

y \i\

  1. Ici, là, à cet endroit.
    • Après avoir situé le monde russe sur le planisphère, entrons-y pour en déterminer les caractères physiques. — (Gonzague de Reynold, La formation de l’Europe : Le Monde russe, Paris : Plon & L.U.F., 1950, p.29)
    • J’y suis, j’y reste.
      Je suis là, je reste là.

Notes[modifier le wikicode]

Par haplologie, on supprime y devant les formes de aller qui se commencent par \i\.
y
Passé composé J’y suis allé. Je suis allé .
Présent J’y vais. Je vais .
Futur simple J’irai. (« J’y irai ») J’irai .
Conditionnel J’irais. (« J’y irais ») J’irais .

Variantes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Pronom personnel 2[modifier le wikicode]

y \i\ masculin (équivalent féminin : è) invariable

  1. (Populaire) Contraction de il ou ils, dans le langage parlé. Cette forme retranscrit la prononciation courante qui a tendance à effacer le L de il et ils.
    • Y fait beau aujourd’hui.
    • Pour moi, le plus fort, c’est le père Floconnet, le commandant qu’on avait en Champagne. Y passait son temps à faire la chasse aux colombins. — (Gabriel Chevallier, La Peur, Le Livre de Poche, 2010, page 230)
    • Y a quelqu’un ? cria-t-il. — (Guillaume Musso, Sauve-moi, Pocket, page 340)

Variantes[modifier le wikicode]

Particule [modifier le wikicode]

y \i\

  1. (Vieilli) (Familier) Variante orthographique du marqueur interrogatif ti après un t.

Variantes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Invariable
y
\pə.ti i.ɡʁɛk\

y \pə.ti i.ɡʁɛk\ masculin

  1. (Colorimétrie) Coordonnée colorimétrique calculée par Y / (X + Y + Z) de CIE XYZ. Note : On dit petit y pour le distinguer de Y.

Prononciation[modifier le wikicode]

Lettre :

Dans les mots :

  • \i\
  • \j\ suivi par une voyelle.

Pronom :

  • \i\
  • France (Paris) : écouter « y [i] »
  • (Région à préciser) : écouter « y [lyn] »
  • France (Paris) : écouter « y »

Homophones[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Allemand[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
y Y

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet allemand, en minuscule.

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Pronom relatif [modifier le wikicode]

y masculin ou féminin

  1. Variante de i.

Adverbe [modifier le wikicode]

y

  1. Variante de i.

Références[modifier le wikicode]

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

Anglais[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
y Y
\waɪ\
(wye)
Singulier Pluriel
y
\ˈwaɪ\
y’s
\ˈwaɪz\

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet anglais, en minuscule.

Dérivés[modifier le wikicode]

Symbole [modifier le wikicode]

y (Abréviation)

  1. (Informatique) Abréviation de yes. Oui.

Antonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Dalécarlien[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
y Y

y \Prononciation ?\ minuscule

  1. Trentième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Conjonction : du latin et (« et »).

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
y Y

y masculin

  1. Y (i grec).

Conjonction [modifier le wikicode]

y \i\

  1. Et.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France : écouter « y »

Féroïen[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre [modifier le wikicode]

y [Prononciation ?]

  1. Vingt-sixième lettre de l’alphabet féroïen.

Finnois[modifier le wikicode]

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
y Y
\yː\

y \yː\

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet. Représente le phonème \y\ (équivalent de u en français).

Prononciation[modifier le wikicode]

  • (Région à préciser) : écouter « y [yː] »

Gallois[modifier le wikicode]

Article défini [modifier le wikicode]

y \Prononciation ?\

  1. Le, la, les.

Variantes[modifier le wikicode]

  • yr (devant une voyelle)

Guajajára[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

y \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Guarani[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

y \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

  • Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : water.

Haïtien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Contraction de yo.

Forme de pronom personnel [modifier le wikicode]

y \j\

  1. Forme contractée de yo.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Kaapor[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

y \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. (Géographie) Rivière.

Latin[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du grec ancien Υ, U (« upsilon ») → voir v et u.

Lettre [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
y Y

y \ˈy.psi.lon\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Lettre grecque empruntée assez tard par les latins pour transcrire les mots tirés du grec ancien. On sait par le témoignage de Cicéron qu’Ennius écrivait Burrus pour Pyrrhus, et Bruges pour Phryges.
  2. (Linguistique) Les emprunts latins au grec ancien, ou les mots issus de l'indo-européen commun avec un ü, ont ainsi préservé le v, u initial :

Références[modifier le wikicode]

Mbyá[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

y \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Bouillon, sauce.

Références[modifier le wikicode]

Vietnamien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du chinois classique

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

y ()

  1. Vêtement

Références[modifier le wikicode]

大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 134 du tome 2 sur Chunom.org