ie
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
ie invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’interlingue.[1]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Documentation for ISO 639 identifier: ie, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
ie | ies |
\je\ |
ie \je\ masculin
- Neuvième lettre de l’alphabet cyrillique, е.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Ancien français[modifier le wikicode]
Pronom [modifier le wikicode]
ie \Prononciation ?\
- Variante typographique de je, dans les manuscrits, parfois retenu dans les facsmilés.
- Que ie os regarder uers li — (Érec et Énide, transcription de H. Andresen dans Über den Einfluss von Metrum Assonanz und Reim auf die Sprache der alfranzösischen Dichter, page 46, 1874)
- Que j’ose regarder vers lui (ou vers elle)
- Que ie os regarder uers li — (Érec et Énide, transcription de H. Andresen dans Über den Einfluss von Metrum Assonanz und Reim auf die Sprache der alfranzösischen Dichter, page 46, 1874)
Achinais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ie \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : water. (liste des auteurs et autrices)
Brabançon[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
ie \Prononciation ?\
- Ici.
Références[modifier le wikicode]
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 136
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | ie \ˈi.e\ | |
Accusatif (direction) |
ien \ˈi.en\ | |
voir le modèle |
- Quelque part, n’importe où.
- Mi iam rekontis vin ie, sed mi ne plu memoras kie.
- Je vous ai déjà rencontré quelque part, mais je ne sais plus où.
- se oni ie en la mondo povas verki poeziaĵon, tio devas esti en Soro, en tiu paco, en tiu belegeco de la naturo.
- si l'on peut écrire de la poésie quelque part dans le monde, ce doit être à Soro, dans cette paix, dans cette beauté de la nature.
- Ne troviĝis eĉ unu, kiu kurus ien aliloken.
- Il ne s'en trouva pas un seul pour courir quelque part ailleurs.
- Mi iam rekontis vin ie, sed mi ne plu memoras kie.
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Corrélatifs en espéranto, ou tabelvortoj {cat} | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Intention | indéfini | question | désignation | totalité | négation | |
Préfixe | i- | ki- | ti- | ĉi- | neni- | |
Suff. | Sens | un quelconque, un certain — |
quel — ?! lequel — |
ce — là | tout — chaque — |
aucun — |
-o | chose, situation | io(n) | kio(n) | (ĉi) tio(n) | ĉio(n) | nenio(n) |
-u | personne (si seul) | iu(j/n) | kiu(j/n) | (ĉi) tiu(j/n) | ĉiu(j/n) | neniu(j/n) |
sélection (si + substantif) | ||||||
-a | qualité | ia(j/n) | kia(j/n) | (ĉi) tia(j/n) | ĉia(j/n) | nenia(j/n) |
-e | lieu | ie(n) | kie(n) | (ĉi) tie(n) | ĉie(n) | nenie(n) |
-es | possession | ies | kies | (ĉi) ties | ĉies | nenies |
-el | manière | iel | kiel | (ĉi) tiel | ĉiel | neniel |
-al | cause | ial | kial | (ĉi) tial | ĉial | nenial |
-am | temps | iam | kiam | (ĉi) tiam | ĉiam | neniam |
-om | quantité | iom | kiom | (ĉi) tiom | ĉiom | neniom |
Rem: Le néologisme ali (autre) est très critiqué et non inclus dans ce tableau |
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « ie [ˈi.e] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ie [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ie [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
Bibliographie[modifier le wikicode]
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- ie sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ie sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "ie" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Kotava[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
- Cri.
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « ie [ˈiɛ] »
Références[modifier le wikicode]
- « ie », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Moyen français[modifier le wikicode]
Pronom [modifier le wikicode]
ie \Prononciation ?\
- Variante typographique de je, dans les manuscrits, parfois retenu dans les facsmilés.
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Pronom personnel [modifier le wikicode]
ie \i\
- Variante familière et postposée de hij, pronom personnel de la troisième personne du singulier.
- Daar is-ie! Pfff! Als ik die hond kwijtraak, maakt oom Dagobert kussens van mijn veren! — (Donald Duck Winteboek, 2019, page 24)
Occitan[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
ie \je\ (graphie normalisée)
Pronom personnel [modifier le wikicode]
ie \je\ (graphie normalisée)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Interjection [modifier le wikicode]
ie ! \je\ (graphie normalisée)
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- [1] Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
Roumain[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
féminin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
ie | ia | ii | iile |
Datif Génitif |
ii | iei | ii | iilor |
Vocatif | — | — |
ie \Prononciation ?\ féminin
Nom commun 2[modifier le wikicode]
ie \Prononciation ?\ féminin, (rare et archaïque)
- Partie inférieure de l’abdomen ou du ventre, en particulier chez les animaux, la peau qui pend du ventre de la bête, formant une poche.
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : ie. (liste des auteurs et autrices)
- http://dexonline.ro/definitie/ie
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- ancien français
- Pronoms en ancien français
- achinais
- Noms communs en achinais
- brabançon
- Adverbes en brabançon
- espéranto
- Lemmes en espéranto
- Adverbes en espéranto
- Racines adverbales fondamentales en espéranto
- Eo-compteurs comprac-ekze
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- Corrélatifs en espéranto
- Mots sans consonne en espéranto
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Mots sans consonne en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- moyen français
- Pronoms en moyen français
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Pronoms personnels en néerlandais
- occitan
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Pronoms personnels en occitan
- Exemples en occitan
- Interjections en occitan
- occitan limousin
- roumain
- Noms communs en roumain
- Noms communs féminins en roumain