tu

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi Voir aussi : TU, Tu, , , , , , , tụ, tủ, tứ, từ, tự, tử, tuʼ, tu-, -tu, tų́

Sommaire

Français[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

(Pronom personnel) Du latin .
(Particule) Variation du français ti, apocope de t-il.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin
et féminin
tu
/ty/
vous
/vu/

tu /ty/

  1. Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier. Il désigne la personne à qui l’on parle, et peut être aussi bien masculin que féminin. C’est un pronom conjoint ; cela signifie qu’il se trouve toujours à proximité du verbe dont il ne peut être séparé que par un autre pronom conjoint ou par la particule négative.
  2. Il est toujours employé comme sujet, soit devant le verbe, dont il ne peut être séparé que par un autre pronom personnel ou par.
    • Ne, en, y, soit immédiatement après le verbe dans la phrase interrogative ou exclamative, ou encore dans certaines tournures particulières.
    • Tu es heureux.
    • Tu m’as parlé de cette affaire.
    • Tu t’en repentiras.
    • Tu en auras des nouvelles.
    • Tu y étais.
    • Tu ne le verras plus.
    • Où es-tu ?
    • En as-tu suffisamment ?
    • Peux-tu dire une telle chose!
    • Ainsi, dis-tu, il viendra ce soir ?
    • Il t’accordera volontiers cette faveur, encore dois-tu la mériter.
    1. Dans tous les autres cas, on emploie te ou toi comme pronom personnel de la seconde personne du singulier.

Variantes[modifier | modifier le wikicode]

  • élidé en t’ devant une voyelle. attention Les grammairiens déclarent l’élision incorrecte. Les candidats aux examens et aux concours auront donc soin de l’éviter.
    T’as de beaux yeux, tu sais.
    T’es plus bête que la moyenne.
  • ti (Par plaisanterie)
Note[modifier | modifier le wikicode]
  • Tu a un signifié stable ; en effet il désigne toujours le destinataire, en revanche, son référent varie en fonction de chaque situation d’énonciation (dès que le destinataire d’une situation d’énonciation E1 prend la parole, il se désigne par je dans l’énoncé de la nouvelle situation d’énonciation E2 et tu désigne le nouveau destinataire, l’énonciateur de E1). On dit que tu a un mode de référence déictique, c’est-à-dire que son référent ne peut être identifié que dans la situation d’énonciation. Je et tu sont les seuls pronoms personnels ayant un comportement exclusivement déictique.
  • Tu est employé avec une personne que l’on connaît bien ou avec laquelle on gomme une distance due à l’âge, autrement : vous.
    Être à tu et à toi avec quelqu’un, être tellement lié avec lui qu’on le tutoie et qu’on est tutoyé par lui.
  • Quelquefois, au contraire, dans le style oratoire ou poétique, en s’adressant aux personnes qu’on respecte le plus, aux rois, aux princes, à Dieu même.
  • Tu peut désigner l’indéfini humain et est un équivalent de on. La nuance est que tu, dans cet usage, représente un indéfini singulier, alors que on en représente un la plupart du temps pluriel. Exemples :
    Quand on te donne une baffe, tu la rends.
    T’as pas besoin d’un flash quand tu photographies un lapin qui a déjà les yeux rouges.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikicode]

Pronoms personnels en français
Nombre Personne Genre Nominatif
(Sujet)
Réfléchi Accusatif
(COD)
Datif
(COI)
Locatif
(à)
Génitif
(de)
Tonique
Singulier 1re je, j’ me, m’ moi
2e tu te, t’ toi
3e Masculin il se, s’ le, l’ lui y en lui
Féminin elle la, l’ elle
on soi
Pluriel 1re nous nous nous
2e vous* vous* vous*
3e Masculin ils se, s’ les leur y en eux
Féminin elles elles

* Aussi utilisé au singulier de politesse.

Traductions[modifier | modifier le wikicode]

Forme de verbe[modifier | modifier le wikicode]

Conjugaison du verbe taire
Participe Présent
Passé (masculin singulier)
tu

tu /ty/

  1. Participe passé masculin singulier de taire.
    • Ça me rendait furieux, mais je me suis tu. (Eriek Verpale, Olivetti quatre-vingt-deux, page 7, 1996)

Particule[modifier | modifier le wikicode]

tu /t͡sy/

  1. (Québec) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que.
    • Je suis-tu obligé de manger ma soupe ?
      Est-ce que je suis obligé de manger ma soupe ?
    • Elle téléphone-tu ?
      Est-ce qu’elle téléphone ?
    • Tu m’aimes-tu ? (Richard Desjardins)

Variantes[modifier | modifier le wikicode]

  • ti (France, vieux)

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Homophones[modifier | modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier | modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

Afar[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Chose.

Bas tanana[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Eau.

Breton[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du vieux breton tu, mentionné dans le Catholicon.
À comparer avec les mots tu en gallois et cornique, taobh en gaélique (sens identique), tuath (« campagne, pays »). D’une racine indoeuropéenne qui l’apparente au latin tueor (« observer »).

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tu /ty/ masculin (pluriel : tuioù /ˈty.jɔʊ/)

  1. Côté, direction.
  2. (Par extension) Truc, moyen, technique (pour faire quelque chose).

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Chipewyan[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Eau.

Références[modifier | modifier le wikicode]

  • Eung-Do Cook, A grammar of Dëne Sųłiné (Chipewyan), page 350, 2004

Esclave du Sud[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Eau.
Note[modifier | modifier le wikicode]
Dialecte de Fort Nelson.

Références[modifier | modifier le wikicode]

  • Eung-Do Cook, Keren D. Rice, Athapaskan Linguistics: Current Perspectives on a Language Family, page 247, 1989

Espagnol[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin .
(Adjectif possessif) Apocope de tuyo.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

tu /tu/

  1. Tu.

Adjectif possessif[modifier | modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
tu
/tu/
tus
/tus/

tu /tu/ masculin et féminin identiques

  1. Ton, ta.
    • Dame tu lápiz.
      Donne-moi ton stylo.

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Homophones[modifier | modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikicode]

Adjectifs possessifs en espagnol
Possédé
Antéposé Postposé ou isolé
Singulier Pluriel Singulier Pluriel
Masculin Féminin Masculin Féminin Masculin Féminin Masculin Féminin
Possesseur Singulier 1re personne mi mis mío mía míos mías
2e personne tu tus tuyo tuya tuyos tuyas
3e personne su* sus* suyo* suya* suyos* suyas*
Pluriel 1re personne nuestro nuestra nuestros nuestras nuestro nuestra nuestros nuestras
2e personne vuestro vuestra vuestros vuestras vuestro vuestra vuestros vuestras
3e personne su* sus* suyo* suya* suyos* suyas*

* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.

Ancien français[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin .

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/ (pluriel : vos ou vous)

  1. Tu.

Italien[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin .

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

tu /tu/

  1. Tu.

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

  •  : écouter « tu »

Kolchan[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Eau.

Latin[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

De l’indo-européen commun *túh₂ (en) [1] (« tu ») qui donne σύ en grec ancien, tva en sanskrit, thu en gothique, du en allemand, thou en anglais, ty en tchèque, etc.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

Cas Singulier
Nominatif tu
Vocatif tu
Accusatif te
Génitif tui
Datif tibi
Ablatif te


tu /tuː/

  1. Tu, toi.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier | modifier le wikicode]

  • Français : tu

Anagrammes[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

  • Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (tu)
  • Charlton T. Lewis & Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 (tu)

Lituanien[modifier | modifier le wikicode]

Wiki letter w.svg

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

De l’indo-européen commun *túh₂ (en). Apparenté au latin tu, au français tu.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Tu.

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Déclinaison[modifier | modifier le wikicode]

À compléter.

Occitan[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin .

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Tu, toi.
    • Tu e ieu : Toi et moi.
    • Tu, ont vas ? : Toi, où vas-tu ?.

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Polonais[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du vieux slave → voir tu.

Adverbe[modifier | modifier le wikicode]

tu /tu/

  1. Ici.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

  •  : écouter « tu »

Portugais[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin .

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

tu /tu/

  1. Tu, toi.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier | modifier le wikicode]

Pronoms personnels en portugais
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique Tonique réfléchi com + objet indirect
Singulier 1re eu me mim comigo
2e tu te ti contigo
3e Masculin ele o lhe se ele si consigo
Féminin ela a ela
Vouvoiement você o, a você
Pluriel 1re nós, a gente nos nós connosco / conosco
2e vós vos vós convosco
3e Masculin eles os lhes se eles si consigo
Féminin elas as elas
Vouvoiement vocês os, as vocês

Roumain[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin tu.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

Pronoms personnels nominatifs
Forme Masculin Féminin Neutre
Singulier
Première personne eu
Deuxième personne tu
Troisième personne el ea el
Pluriel
Première personne noi
Deuxième personne voi
Troisième personne ei ele ele

tu /tu/

  1. tu.

Istro-roumain[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du latin tu.

Pronom personnel[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. tu.

Slovaque[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du vieux slave → voir tu.

Adverbe[modifier | modifier le wikicode]

tu /tu/

  1. Ici.

Tanacross[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du proto-athapascan *tuˑ.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Eau.

Tchèque[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Du vieux slave ; dérivé de ten (« ce ») → voir hic en latin pour le lien « ce/ici ».

Adverbe[modifier | modifier le wikicode]

tu /tu/

  1. Ici, y.
    • Je tu někdo? - nikdo není!
      Il y a quelqu’un ? - Il n’y a personne !

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Antonymes[modifier | modifier le wikicode]

Dérivés[modifier | modifier le wikicode]

Prononciation[modifier | modifier le wikicode]

  •  : écouter « tu »

Références[modifier | modifier le wikicode]

Timbe[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

/tu/ tu /Prononciation ?/

  1. Eau.

Références[modifier | modifier le wikicode]

Vietnamien[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe[modifier | modifier le wikicode]

tu /tu˦/

  1. Entrer en religion, se faire religieux.

Paronymes[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

Yale[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Eau.

Références[modifier | modifier le wikicode]

Zapotèque de Coatecas Altas[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Un.

Synonymes[modifier | modifier le wikicode]

Références[modifier | modifier le wikicode]

Zapotèque de Tejalapan[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie[modifier | modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif numéral[modifier | modifier le wikicode]

tu /Prononciation ?/

  1. Un.

Références[modifier | modifier le wikicode]