jo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : JO, Jo, , , , , , , , .jo, Jo.,

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du japonais , (même sens).

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
jo jos
\dʒo\
Jo en chêne blanc.

jo \dʒo\ masculin

  1. (Aïkido) Arme d’origine japonaise constituée d’un bâton de 1,28 m.
    • Le Jo ou bâton moyen est une arme traditionnelle japonaise en bois d’une longueur de 1,28 mètre. — (dragonbleu.fr)

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Hyperonymes[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Albanais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe [modifier le wikicode]

jo

  1. Non.

Ancien français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin vulgaire eo, qui vient du latin classique ego.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jo (pluriel : nos ou nous)

  1. Je.

Notes[modifier le wikicode]

  • Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.

Synonymes[modifier le wikicode]

  • io (typographie de Andresen lors de son édition du Roman de Rou)
  • jou
  • je (atone)

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin jugum.

Nom commun [modifier le wikicode]

jo masculin

  1. (Agriculture) Joug.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Bambara[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

jo

  1. Droit.
  2. Raison.

Verbe [modifier le wikicode]

jo

  1. Guérir.

Basque[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. Heurter, percuter, cogner.
    • Arbola jo zuen.
      Il percuta un arbre.
  2. Tonner, gronder.
    • Trumoia jo du.
      Le tonnerre a grondé.
  3. (Musique) Jouer.
  4. Se diriger vers, aller vers.
  5. Tendre vers, viser.
  6. Avoir recours, s'adresser à.
  7. Estimer, croire, juger, considérer, déclarer.
  8. Frapper, battre, donner des coups.
    • Makilaz jo.
      Frapper avec un bâton.
  9. Applaudir.
  10. (Vent) Battre.
  11. (s') Abattre.
    • Gure etxe gainean jo zuen trumoiak.
      L'orage s'abattit sur notre maison.
  12. Être atteint de quelque mal ou quelque dommage.
  13. (Céréale) Battre, dépiquer.
  14. (Heure) (Porte) Frapper, sonner.
  15. (Volaille) Chanter.

Nom commun [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. (Pelote basque) Coup, lancement, coup de poing.
    • Jo ederrak egiten zituen !
      Il a donné de très bons coups (de balle).
    • Jo luzeko pilotaria da.
      C'est un joueur de pelote basque de longue frappe.

Radical [modifier le wikicode]

jo

  1. Radical du verbe jo.

Prononciation[modifier le wikicode]

Bas-sorabe[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. Oui.

Antonymes[modifier le wikicode]

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin ego.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jo masculin et féminin identiques

  1. Je, pronom personnel sujet de première personne du singulier.
    • Jo, com absent
      del món vivint,
      aquell jaquint
      acohortat,
      d’ell apartat
      dant-hi del peu,
      vell jubileu
      mort civilment,
      ja per la gent
      desconegut,
      per tots tengut
      com hom salvatge
      — (Jaume Roig, Espill, préface, 2ème partie)

Prononciation[modifier le wikicode]

Espéranto[modifier le wikicode]

a A b B
(bo)
c C
(co)
ĉ Ĉ
(ĉo)
d D
(do)
e E f F
(fo)
g G
(go)
ĝ Ĝ
(ĝo)
h H
(ho)
ĥ Ĥ
(ĥo)
i I j J
(jo)
ĵ Ĵ
(ĵo)
k K
(ko)
l L
(lo)
m M
(mo)
n N
(no)
o O p P
(po)
r R
(ro)
s S
(so)
ŝ Ŝ
(ŝo)
t T
(to)
u U ŭ Ŭ
(ŭo)
v V
(vo)
z Z
(zo)

Étymologie[modifier le wikicode]

 Dérivé de j, avec le suffixe -o.

Nom commun [modifier le wikicode]

Minuscule Majuscule
j J
\jo\

jo \jo\ mot-racine issu de l’Ekzercaro {fond. de/grâce à 7OA }

  1. J, j, treizième lettre et dixième consonne de l’alphabet espéranto.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • (Région à préciser) : écouter « jo [jo] »
  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « jo [jo] »
  • France (Toulouse) : écouter « jo [jo] »

Références[modifier le wikicode]

Finnois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe [modifier le wikicode]

jo \jo\

  1. Déjà (dont le sens dépend d’où il se situe dans la phrase).
    • Oletteko jo valmis?
      Êtes-vous déjà prêt(e) ?
    • Se on osa jo tehtyä suunnitelmaa.
      Cela fait partie du plan qu’on a déjà fait.
    • Se on jo osa tehtyä suunnitelmaa.
      Cela fait déjà partie du plan qu’on a fait.
    • Tämä on jo nähty.
      C’est déjà vu.
    • Peli on jo pelattu.
      On a déjà perdu le jeu.
    • Peli on pelattu jo.
      Le match a déjà été joué.
    • On jo myöhä.
      Il fait déjà tard.
  2. Oui, si. Pour remplacer l’expression familière d’origine suédoise joo « ouais ».
    • Jo vain.
      En effet.
  3. Divers.
    • Ala jo tulla!
      Dépêche-toi !
    • Jo on aikoihin eletty!
      Je rêve (pas) ? / Je n’ai pourtant pas la berlue. / Quelle époque, quelles mœurs !
    • Jo osaa olla otsaa!
      C’est ce qu’on appelle avoir du culot.
    • Jo osaa olla kylmä.
      Il fait un froid glacial.
    • Jo oli aikakin.
      Ce n’était pas trop tôt.

Dérivés[modifier le wikicode]

Francique mosellan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. (Hunsrückisch) Oui.

Références[modifier le wikicode]

  • Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36

Idi[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. (Ornithologie) Espèce d’oiseau.

Références[modifier le wikicode]

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

L'initiale j vient du français je, alors que le o est emprunté à l’espagnol yo ou à l’italien io.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jo \ˈʒo\

  1. (Très rare) Je.
    • Jo poneva le platto sur le tabula a mangiar.

Notes[modifier le wikicode]

Forme alternative du pronom io plus courant.

Synonymes[modifier le wikicode]

  1. io, ego.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en interlingua
Nombre Personne Genre Nominatif avec Préposition Accusatif Réfléchi
Singulier 1re personne masculin ou féminin io me me me
2e personne masculin ou féminin tu te te te
3e personne masculin ille ille le se
féminin illa illa la se
neutre illo, il illo, il lo se
Pluriel 1re personne masculin ou féminin nos nos nos nos
2e personne masculin ou féminin vos vos vos vos
3e personne masculin illes illes les se
féminin illas illas las se
neutre illos illos los se

Kashuyana[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du proto-caribe *.

Nom commun [modifier le wikicode]

jo \jo\

  1. (Anatomie) Dent.

Kotava[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Racine inventée arbitrairement[1].

Nom commun [modifier le wikicode]

jo \ʒɔ\ ou \ʒo\

  1. Front.
    • Va lava djusatolé vey jo. — (vidéo)
      J’aime sentir l’eau avec le front.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • France : écouter « jo [ʒɔ] »

Références[modifier le wikicode]

  • « jo », dans Kotapedia
  1. Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.

Luxembourgeois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\ neutre

  1. Oui.
    • Hues de d’Kroun matbruecht ?
      Jo, Monseigneur ! Leider ass se e bëssen abiméirt gin, wéi d’Monster de Palais zerstéirt huet !
      — (Lucien Czuga, De Superjhemp — Lescht Chance fir Luxusbuerg (tome 14), 2000, page 43)
      Avez-vous apporté la couronne ? Oui, Monseigneur ! Malheureusement elle a été un peu abîmée lorsque le monstre a détruit le palais !

Ncane[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

1 : Du latin jugum.
2 : Du latin populaire *eo (panroman), en latin classique ego. L’ancien occitan avait eu.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
jo
\ˈd͡ʒu\
jos
\ˈd͡ʒus\

jo [ˈd͡ʒu] (graphie normalisée) masculin

  1. Joug.

Prononciation[modifier le wikicode]

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jo [ʒu], [ju] (graphie normalisée)

  1. (Gascon) Je, moi.
    • Jo qu’ac voi.
      Moi, je le veux.
    • Jo que v’ac disi.
      C’est moi qui vous le dis.
    • Per jo, n’i anarèi pas.
      Pour ma part, je n’irai pas.
    • E b’ac sèi jo !
      Le sais-je moi !

Variantes dialectales[modifier le wikicode]

  • ieu (autres dialectes)
  • (limousin)

Références[modifier le wikicode]

Sicilien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin ego.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

jo \ˈjɔ\

  1. Je.

Prononciation[modifier le wikicode]

Slovène[modifier le wikicode]

Forme de pronom [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. Accusatif singulier de ona.

Suédois[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe [modifier le wikicode]

jo \Prononciation ?\

  1. Si, au contraire.

Tchèque[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’allemand ja.

Particule [modifier le wikicode]

jo \jɔ\

  1. (Familier) Ouais.

Synonymes[modifier le wikicode]

Antonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Anagrammes[modifier le wikicode]