nos
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]nos invariable
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du yi oriental.
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: nos, SIL International, 2026
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme de déterminant possessif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin et féminin |
notre \nɔtʁ\ |
nos \no\ |
nos \no\ pluriel
- Première personne du pluriel. Qui sont à nous. Plusieurs possesseurs et plusieurs objets.
Dès ce moment, je sus que, pour avoir le maximum de nos vainqueurs, il fallait être plus jugulaires qu’eux-mêmes ; leurs chefs adoraient le respect des gradés, et nous pouvions profiter de leur faiblesse ? − ainsi, je commençai à devenir un « sale collaborateur ».
— (André Courvoisier, Le Réseau Heckler ; De Lyon à Londres, éditions France-Empire, 1984, page 57)
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot était précédemment grammaticalement rangé dans les « adjectifs possessifs », on trouve encore cette dénomination dans quelques dictionnaires et grammaires éditées aujourd’hui.
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : our (en)
- Bambara : an (bm)
- Espéranto : niaj (eo)
- Finnois : -mme (fi)
- Flamand occidental : uuze (*)
- Gaélique écossais : ar (gd)
- Inuktitut : -ᕗᒃ (iu) -vuk, -ᕗᑦ (iu) -vut
- Japonais : 私達の (ja), 僕らの (ja), 僕達 (ja), 俺らの (ja), 俺達の (ja), あたし達の (ja)
- Kikuyu : iitũ (*)
- Kotava : minaf (*), minyef (*), minyaf (*), minyon (*), cinaf (*), cinyef (*), cinyaf (*), cinyon (*)
- Oubykh : šʼo- (*)
- Russe : наши (ru) naši, свои (ru) svoi
- Sarde : nostras (sc)
- Solrésol : res'ol (*)
- Swahili : -etu (sw)
- Tchèque : naši (cs), naše (cs)
- Xhosa : -thu (xh)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Déterminants possessifs en français | Possédé | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | |||||
| Masculin | Féminin | |||||
| Possesseur | Singulier | 1re personne | mon1 | ma | mes | |
| 2e personne | ton1 | ta | tes | |||
| 3e personne | son1 | sa | ses | |||
| Pluriel | 1re personne | notre | nos | |||
| 2e personne | votre2 | vos2 | ||||
| 3e personne | leur | leurs | ||||
Notes :
- 1Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
- 2Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| no | nos |
| \ny.me.ʁo\ | |
nos \ny.me.ʁo\
- Abréviation de numéros.
Ceci servira d’éclaircissement, si vous le permettez, au premier article de l’acte du 1er avril, où je m’engage de rendre en mains propres trois papiers importants sous les nos 5, 9 et 62, ou de les brûler, s’ils ne me revenaient qu’après la mort de M. Duverney.
— (Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, Réponse ingénue de P.-A. Caron de Beaumarchais à la consultation injurieuse que le comte Joseph-Alexandre Falcoz de la Blache a répandue dans Aix, in Œuvres complètes, Édouard Fournier, Laplace, 1876, page 382)Même opération pour les nos suivants, avec cette condition qu’il peut reposer les deux pieds dans chaque case marquée d’une croix ❌. Pour arriver dans les nos 5, 6, 7 et 8, il saute à cloche pied dans le no 1, pose en même temps le pied gauche dans le no 3, et le droit dans le no 4, saute à cloche pied dans le no 5, repose dans le no 6, et ainsi de suite en jetant toujours au préalable le palet dans le nnorvégien où il veut aller.
— (Julien Delaite, « Tahaî », Glossaire des jeux wallons de Liège, Société de langue et de littérature wallonnes, 1889, page 171.)« [...] Les nos 2 et 3 portent le millésime de 1965 : les nos 1, 4 et 5 celui de 1966 ».
— (« Livres offerts », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 111e année, numéro 2, 1967, pages 251-252)
Notes
[modifier le wikicode]- Pour écrire cette abréviation, il est habituellement recommandé d’employer la lettre o de base et de la placer en exposant, lorsque c’est possible — par exemple : no (pour numéro) ; 1o, 2o, 3o (pour primo, secundo, tertio) ; fo (pour folio). Le pluriel se marque avec une lettre s également en exposant — par exemple : nos (pour numéros).
- Le caractère ‹ º › (indicateur ordinal masculin, dont le glyphe est une lettre o en exposant, ovale et souvent soulignée) est toléré (exemples : nº, 1º, 2º, 3º, fº), mais déconseillé : il n’existe dans le standard Unicode que pour des raisons de compatibilité avec d’anciens jeux de caractères et n’a pas d’équivalent pour le s en exposant. Avec ce caractère de substitution, numéros peut seulement s’abréger en nºs, ce qui est moins correct que nos.
- Le caractère ‹ ° › (symbole degré, dont le glyphe est un cercle parfait), souvent utilisé par contrainte typographique, est quant à lui à proscrire dans un usage soigné[1].
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « nos [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « nos [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « nos [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- NOS sur l’encyclopédie Wikipédia

Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin nos.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]nos \Prononciation ?\
- Nous (sujet).
Quœ nos cantumps de sant Lethgier.
— (La Vie de saint Léger, anonyme, circa 980)- Que nous chantons de saint Léger.
- Nous (emphatique, après une préposition).
Qued avuisset de nos Christus mercit
— (Séquence de sainte Eulalie, anonyme, circa 881)- Qu’ait de nous Christ merci
- Nous (objet direct).
sa Passiuns toz nos redepns
— (La Passion du Christ, anonyme, circa 980)- sa Passion nous rédime tous
- Nous (objet indirect).
Por cest saint cors que Deus nos at donet
— (La vie de saint Alexis, anonyme, circa 1050)- Pour ce corps saint que Dieu nous a donné
Notes
[modifier le wikicode]- Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
Variantes
[modifier le wikicode]Adjectif possessif
[modifier le wikicode]- Nos.
- Mais diables nos a sopris
Et nos cuers en tenebres mis — (De la mort Nostre Dame, manuscrit 3516 de la Bibliothèque de l’Arsenal, fol. 53v.)
- Mais diables nos a sopris
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) (Date à préciser) Abréviation de nitrous oxide (« proxodyde d’azote »).
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| no \ˈnəʊ\ ou \ˈnoʊ\ |
nos ou noes \ˈnəʊz\ ou \ˈnoʊz\ |
nos \ˈnəʊz\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊz\ (États-Unis)
- Pluriel de no.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| nos \Prononciation ?\ |
noses \Prononciation ?\ |
nos \Prononciation ?\
- Protoxyde d’azote (N2O).
Prononciation
[modifier le wikicode]Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- whipped-cream charger sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)

Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : nos (liste des auteurs et autrices).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]nos \Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Nez.
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du moyen cornique nos, du vieux cornique nos, soit hérité du proto-celtique *noxs, soit emprunté au latin nox ; dans tous les cas issu de l’indo-européen commun *nókʷts.
- Cognat du breton noz, du gallois nos, du gaulois nox.
- (Nom commun 2) Du moyen cornique noz, ddu proto-brittonique *nod, du latin nota.
- Cognat du gallois nod, du gaélique irlandaisnod, nóta, et de l’anglais note.
Adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]nos \nɔːz\ (forme écrite standard - Strandard Written Form)
Variantes
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | nos | nosow |
nos \nɔːz\ féminin (forme écrite standard - Strandard Written Form)
- Nuit.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | nos | nosow |
nos \nɔːz\ masculin (forme écrite standard - Strandard Written Form)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Albert Bock, Benjamin Bruch, Neil Kennedy, Daniel Prohaska, et Laurence Rule, An English - Cornish Glossary in the Standard Written Form, kernewegva.com, 14 août 2010, page 32 et 59
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin nos.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]nos \nos\ accusatif ou datif ou réfléchi
- Nous : première personne du pluriel.
Nos ha dado eso.
- Il nous a donné ceci.
| Nombre | Personne | Type | Nominatif | Disjonctif | Datif | Accusatif | Comitatif | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | yo | mí | me | conmigo | ||
| 2e | Tuteo | tú | ti | te | contigo | |||
| Voseo1 | vos | — | ||||||
| Politesse2·3 | Masculin | usted, †vusted |
le, se4 |
lo | ||||
| Féminin | la | |||||||
| 3e | Masculin | él | lo | |||||
| Féminin | ella | la | ||||||
| Neutre5 | ello5 | lo | ||||||
| Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | †connosco | |||
| Féminin | nosotras | |||||||
| 2e | Masculin6 | vosotros | os | †convusco, †convosco | ||||
| Féminin6 | vosotras | |||||||
| Politesse ou Général2·7 |
Masculin | ustedes, †vustedes |
les, se4 | los | — | |||
| Féminin | las | |||||||
| 3e | Masculin | ellos | los | |||||
| Féminin | ellas | las | ||||||
| Réfléchi | — | sí | se | consigo | ||||
- †Désuets
- Vos est utilisé dans de nombreux pays d’Amérique Latine (Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Équateur, Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et Venezuela) en cohabitation ou à la place de tú.
- En espagnol standard, usted et ustedes utilisent les formes de la 3e personne.
- À Costa Rica, au Honduras, et à certains endroits de Colombie, Guatemala et Venezuela, usted peut également être utilisé comme pronom singulier de la 2e personne sans distinction de formalité.
- Dans une clause, le ou les est remplacé par se lorsque précédé de lo, la, los ou las.
- Le pronom ello est utilisé pour se référer à des faits, des ensembles de choses et des choses indéfinies qui ont été mentionnées auparavant.
- Vosotros et vosotras sont principalement utilisés en Espagne, aux Philippines et Guinée Équatoriale.
- En Andalousie Occidentale, aux Canaries et à de nombreux endroits aux Amériques, ustedes est utilisé comme pronom pluriel de la 2e personne sans distinction de formalité. En Andalousie Occidentale, les formes de la 2e personne du pluriel sont souvent utilisées pour ustedes.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « nos [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir le mot breton noz.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 |
|---|---|---|
| nos | nosweithiau | nosau |
nos \noːs\ féminin
- Nuit.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « nos [noːs] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin nos (« nous »).
Pronom personnel
[modifier le wikicode]nos [ˈnɔs]
- Nous (pronom personnel, première personne du singulier au nominatif).
- Nous (pronom personnel complément).
Ille nos dona de argento.
- Il nous donne de l’argent.
- Nous (pronom réfléchi).
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
| 2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
| 3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
| féminin | illa | illa | la | se | ||
| neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
| Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
| 2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
| 3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
| féminin | illas | illas | las | se | ||
| neutre | illos | illos | los | se |
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Cas | Pluriel |
|---|---|
| Nominatif | nos |
| Vocatif | nos |
| Accusatif | nos |
| Génitif | nostrum, nostri |
| Datif | nobis |
| Ablatif | nobis |
nōs \ˈnoːs\ ou \ˈnos\ (latin ecclésiastique)
- Nous.
nos, nos, dico aperte, consules desumus
— (Cic. Cat. 1, 1, 5)- nous, nous, je dis clairement, laissons partir les consuls
- Je.
nos patriam fugimus
— (Virgile, E. 1, 4.)- nous fuyons notre patrie
Notes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « nos », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « nos », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]nos \Prononciation ?\ féminin
- (Anatomie) Nez.
Références
[modifier le wikicode]- Anthony Rowley, 2003,Liacht as de sproch. Grammatica della lingua mòchena / Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen. Istituto Culturale Mòcheno-Cimbro / Kulturinstitut für das Fersental und Lusern / Kulturinstitut Bersntol-Lusérn, Palù del Fèrsina.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| nos \ˈnus\ |
nuses \ˈnuzes\ |
nos \ˈnus\ (graphie normalisée) masculin
- Nœud.
Nos de carbata.
- Nœud de cravate.
Nos de vipèras.
- Nœud de vipères.
Lo nos de la question.
- Le nœud de la question.
Lo nos del maridatge.
- Le lien du mariage.
Synonymes
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]nos \ˈnus\ (graphie normalisée)
- Nous (pronom personnel complément).
Nos dona d’argent.
- Il nous donne de l’argent.
Dona-nos.
- Donne-nous.
Nos vesètz ?
- Est-ce que vous nous voyez ?
No’n balhatz ?
- Est-ce que vous nous en donnez ?
Variantes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]- notz (homonyme dans de nombreux parlers)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- [2] Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Patric Guilhemjoan, Elisa Harrer Diccionnari Occitan / Francés (Gasconha), 3 tòmes (A-D ISBN 978-2-86866-159-3, E-N ISBN 978-2-86866-160-9, O-Z ISBN 978-2-86866-161-6), Per Noste, 2020
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]nos \Prononciation ?\
- Nous.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]nos \nɔs\ masculin inanimé
- (Anatomie) Nez.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chose en forme de nez, bout pointu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Pologne : écouter « nos [nɔs] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- nos sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)

Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : nos (liste des auteurs et autrices).
- ↑ « nos », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Pronom personnel) Du latin nos.
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]nos \nuʃ\ (Lisbonne) \nus\ (São Paulo)
- Forme clitique objet de nós : nous.
Ajudem-nos!
- Aidez-nous !
- Forme alternative de os devant une forme verbale finissant en voyelle nasale : les.
Ajudem-nos!
- Aidez-les !
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
| 2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
| 3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
| Féminin | ela | a | ela | ||||||
| Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
| Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
| 2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
| 3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
| Féminin | elas | as | elas | ||||||
| Vouvoiement | vocês | os, as | vocês | ||||||
Préposition
[modifier le wikicode]nos \nˈuʃ\ (Lisbonne) \nˈus\ (São Paulo)
- (Contraction) composé de em et de os : « dans les ».
As vitaminas estão presentes principalmente nos alimentos e podem ser classificadas em hidrossolúveis (solúveis em água) e lipossolúveis (solúveis em gorduras). Essa classificação está diretamente ligada à forma como elas são absorvidas, armazenadas e eliminadas pelo corpo.
— (Takayama Douglas de Sousa Quirino, « Vitaminas », dans Mundo educação, 9 décembre 2025 [texte intégral])- Les vitamines sont principalement présentes dans les aliments et peuvent être classées en deux catégories : hydrosolubles (solubles dans l’eau) et liposolubles (solubles dans les graisses). Cette classification est directement liée à la manière dont elles sont absorbées, stockées et éliminées par l’organisme.
Progresso era a palavra que mais se ouvia em Ilhéus e em Itabuna naquele tempo. (...) Aparecia nas colunas dos jornais, no quotidiano e nos semanários, surgia nas discussões na Papelaria Modelo, nos bares, nos cabarés.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Le mot progrès était celui que l’on entendait le plus souvent à Ilhéus et à Itabuna en ce temps-là. (...) Il figurait dans les colonnes des journaux, dans celles du quotidien comme dans celles des hebdomadaires. Il surgissait dans les discussions de la papeterie Modèle, dans les bars et dans les cabarets.
A estratégia energética espanhola, consolidada nos últimos seis anos, transformou o país de um dos mercados de eletricidade mais caros da UE em uma referência de baixo custo.
— (JR Vital, « Espanha derruba preços de energia com avanço renovável », dans Diário Carioca, 14 mars 2026 [texte intégral])- La stratégie énergétique espagnole, mise en place au cours des six dernières années, a fait passer le pays du statut de l'un des marchés de l’électricité les plus chers de l'UE à celui d’une référence en matière de faible coût.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \nˈuʃ\ (langue standard), \nˈuʃ\ (langage familier)
- São Paulo : \nˈus\ (langue standard), \nˈus\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \nˈuʃ\ (langue standard), \nˈuʃ\ (langage familier)
- Maputo : \nˈuʃ\ (langue standard), \nˈuʃ\ (langage familier)
- Luanda : \nˈuʃ\
- Dili : \nˈuʃ\
- Porto (Portugal) : écouter « nos [nˈuʃ] »
- États-Unis : écouter « nos [nˈuʃ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « nos [nˈuʃ] »
- Brésil : écouter « nos [nˈus] »
- Braga (Portugal) : écouter « nos [nˈuʃ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « nos [nˈus] »
Références
[modifier le wikicode]- « nos », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « nos », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « nos », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]| Genre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | nos | noss |
| Féminin | nossa | nossas |
nos \Prononciation ?\ masculin
Notes
[modifier le wikicode]- Forme et orthographe du dialecte puter.
- Forme et orthographe du dialecte vallader.
Voir aussi
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Sujet | Objet tonique | Objet clitique | Possessif |
|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | jauG, eauP, euV | mai, meP | maG, amP V, 'm, m' | mesG, mieuP, meisV |
| 2e | tiG, tüP V | tai, teP | taG, atP V, 't, t' | tesG, tieuP, teisV | |
| 3e masc. | el | al, 'l, l', tilV | sesG, sieuP, seisV | ||
| 3e fém. | ella | la, l', tillaV | |||
| 3e neut. | i(gl), a(d)P, i(d)V | — | |||
| Pluriel | 1re | nus | ans, 'ns | nossG, nosP V | |
| 2e | vus | as, 's | vossG, vosP V | ||
| 3e masc. | els | als, 'ls, tilsV | lur | ||
| 3e fém. | ellas | las, tillasV | |||
| Réfléchi | 3e | — | sai, seP | saG, asP V, 's, s' | — |
G - Grisons ; P - Puter ; V - Vallader
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | nos | nosy |
| Génitif | nosa | nosov |
| Datif | nosu | nosom |
| Accusatif | nos | nosy |
| Locatif | nose | nosoch |
| Instrumental | nosom | nosmi |
nos \nɔs\ masculin inanimé
- (Anatomie) Nez.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | nos | nosy |
| Génitif | nosu | nosů |
| Datif | nosu | nosům |
| Accusatif | nos | nosy |
| Vocatif | nose | nosy |
| Locatif | nosu | nosech |
| Instrumental | nosem | nosy |
nos \nɔs\ masculin inanimé
- (Anatomie) Nez.
Frnk' jsem mu přímo před nosem.
- Je lui ai filé sous le nez.
Má dobrý nos.
- Il/elle a du flair.
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- nosní, nasal
Forme de verbe
[modifier le wikicode]nos \Prononciation ?\
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de nosit.
Prononciation
[modifier le wikicode]- tchèque : écouter « nos [nos] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]- Nuit.
Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Breton : noz
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Claude Evans et Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part II, Toronto, 1985, page 528
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Formes de déterminants possessifs en français
- Exemples en français
- Formes de noms communs en français
- ancien français
- Pronoms personnels en ancien français
- Exemples en ancien français
- Adjectifs possessifs en ancien français
- anglais
- Abréviations en anglais
- Formes de noms communs en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Mots ayant des homophones en anglais
- bas-sorabe
- Noms communs en bas-sorabe
- Lexique en bas-sorabe de l’anatomie
- cornique
- Mots en cornique issus d’un mot en moyen cornique
- Mots en cornique issus d’un mot en vieux cornique
- Mots en cornique issus d’un mot en proto-celtique
- Mots en cornique issus d’un mot en latin
- Mots en cornique issus d’un mot en indo-européen commun
- Mots en cornique issus d’un mot en proto-brittonique
- Adjectifs démonstratifs en cornique
- forme écrite standard
- Noms communs en cornique
- Calendrier en cornique
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Pronoms personnels en espagnol
- Cas accusatifs en espagnol
- Cas datifs en espagnol
- Exemples en espagnol
- gallois
- Noms communs en gallois
- Calendrier en gallois
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en interlingua
- Exemples en interlingua
- latin
- Lemmes en latin
- Pronoms personnels en latin
- Exemples en latin
- mochène
- Noms communs en mochène
- Lexique en mochène de l’anatomie
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Pronoms personnels en occitan
- papiamento
- Pronoms en papiamento
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en polonais
- Lexique en polonais de l’anatomie
- portugais
- Formes de pronoms personnels en portugais
- Exemples en portugais
- Lemmes en portugais
- Prépositions en portugais
- Compositions en portugais
- romanche
- Adjectifs possessifs en romanche
- Dialecte puter en romanche
- Dialecte vallader en romanche
- slovaque
- Étymologies en slovaque incluant une reconstruction
- Noms communs en slovaque
- Lexique en slovaque de l’anatomie
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en tchèque
- Noms communs en tchèque
- Lexique en tchèque de l’anatomie
- Exemples en tchèque
- Formes de verbes en tchèque
- vieux breton
- Noms communs en vieux breton