ta
:

Le T est représenté par un ta.
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
ta
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ton \tɔ̃\
|
tes \tɛ\ ou \te\ |
Féminin | ta \ta\ |
tes \tɛ\ ou \te\ |
ta \ta\ féminin singulier
- Déterminant marquant la possession d’un objet (de genre féminin) appartenant à celui (de nombre singulier) à qui l’on parle.
- J’entre dans ta maison.
- Ta femme est un cordon bleu.
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : u (af), jou (af), julle (af)
- Albanais : jote (sq)
- Allemand : dein (de), deinig (de), euer (de), eurige (de), Ihr (de)
- Anglais : your (en), thine (en), thy (en), yours (en)
- Bambara : i (bm)
- Bas allemand : dine (nds)
- Catalan : teu (ca), teva (ca), vostra (ca), vostre (ca)
- Croate : tvoja (hr)
- Danois : Deres (da), jeres (da)
- Espagnol : tu (es)
- Espéranto : via (eo)
- Finnois : -si (fi)
- Frison : dyn (fy), jyns (fy), jo (fy)
- Gaélique écossais : do (gd), d' (gd), agad (gd)
- Gotique : 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 (*) þeina
- Grec : σου (el), σας (el)
- Hmong blanc : koj (*)
- Ido : vua (io)
- Inuktitut : -ᐃᑦ (iu) -it
- Italien : tuo (it), vostro (it)
- Kikuyu : aku (*)
- Kotava : rinaf (*)
- Kurde : te (ku)
- Néerlandais : uw (nl), je (nl), jouw (nl), jullie (nl), jouwe (nl), uwe (nl)
- Palenquero : sí (*)
- Papiamento : bo (*), boso (*), mener su (*), señor su (*), señora su (*)
- Polonais : twój (pl), wasz (pl)
- Portugais : seu (pt), teu (pt), vosso (pt)
- Russe : твой (ru)
- Sarde : tua (sc)
- Solrésol : remi (*)
- Suédois : din (sv) commun, ditt (sv) neutre
- Swahili : -ako (sw), -enu (sw)
- Turc : senin (tr), sizin (tr)
- Zoulou : -kho (zu), -inu (zu), -nu (zu)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « ta [ta] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « ta [Prononciation ?] »
- France : écouter « ta [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « ta [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | — | ||||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mon[1] | ma | mes | |
2e personne | ton[1] | ta | tes | |||
3e personne | son[1] | sa | ses | |||
Pluriel | 1re personne | notre | nos | |||
2e personne | votre[2] | vos[2] | ||||
3e personne | leur | leurs |
Nom commun [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
ta \ta\ |

ta \ta\ masculin invariable
- Impulsion longue de l’alphabet morse.
- Un ta est conventionnellement trois fois plus long qu’un ti.
- Un instant plus tard, dans la nuit calme d’Aubenas, le son aigu de la sonnerie se répercuta de mur en mur : « Ti, ti, ti, ta, ta, ta, ti, ti, ti » Misouo s’appliqua, il ne devait pas se tromper: trois points, trois traits, trois points, […]. — (Patrick Misse, Les Parias d’Aubenas, 2012, ISBN 9782917250594, page 394)
- (Québec) (Familier) Juron, expression abrégée de tabarnak.
Quand j’ai vu citizen Kane, je me suis dit « Ta…, tous les autres films sont là-dedans! »
— (Isabelle Hontebeyrie, Roy Dupuis – Fervent de découvertes, Le Journal de Montréal, 30 octobre 2021)Pas besoin de te dire que quand il a appris ça, il était en ta.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
Sources[modifier le wikicode]
Afar[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif démonstratif [modifier le wikicode]
ta \ta\
Synonymes[modifier le wikicode]
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection [modifier le wikicode]
ta \tɑː\
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Australie) : écouter « ta [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Bambara[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
ta \tá\
- Feu.
Dérivés[modifier le wikicode]
- tabara : batterie
- tabɛlɛ : pierre à feu
- tada : brûlure
- tadolo : étoile filante
- tafyɛ : éventail
- tafyenke : flammèche
- taji : carburant
- takala : allumette
- takami : braise ardente
- takisɛ : braise ardente
- takulu : volcan
- takurun : bûche
- tamana : flamme
- tamugu : amadou
- tanɛgɛ : briquet
- tapɛrɛn : étincelle
- tasisikɔnɔ : guêpier oiseau
- tasisirɔsɛgɛ : busard
- tasuma : feu
- tatugukɔnɔ : guêpier oiseau
Nom commun 2[modifier le wikicode]
ta \tá\
Nom commun 3[modifier le wikicode]
ta \tà\
Verbe [modifier le wikicode]
ta \tà\
Adverbe [modifier le wikicode]
ta \tá\
- Variante de tayi (complètement).
Prononciation[modifier le wikicode]
Homophones[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
- Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l’Éducation nationale), Lexique de base : bamanankan - français, Fondation Karanta, 2003
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Gérard Dumestre, Dictionnaire bambara-français : Suivi d’un index abrégé français-bambara, Karthala, 2011, ISBN 9782811105426
Créole du Cap-Vert[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\
- Particule verbale indiquant une action répétée (présent ou passé).
- Particule verbale marquant le futur.
Notes[modifier le wikicode]
- C'est le contexte qui permet de distinguer le sens de la particule. Toutefois, elle a un sens futur en étant utilisée avec un verbe fort.
Références[modifier le wikicode]
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxvii
Créole haïtien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
ta \ta\
- Indique le mode conditionnel.
- Li ta manje.
- Il mangerait.
- Si m te gen yon machin, mwen ta vini.
- Si j’avais une voiture, je viendrais.
Dioula[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
ta \tà\
- aller.
- oum bina ta Ghana
- je vais au Ghana
Prononciation[modifier le wikicode]
Homophones[modifier le wikicode]
Éwé[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en éwé. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
ta \ta\
Verbe [modifier le wikicode]
ta \ta\
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Adjectif possessif de la deuxième personne du singulier devant un nom féminin, ta.
Nom commun [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
Pronom [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\ (graphie inconnue)
Références[modifier le wikicode]
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif [modifier le wikicode]
ta \ta\
Kibet[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
\ta\ ta \Prononciation ?\
- Eau.
Notes[modifier le wikicode]
- Prononciation du dialecte mourro.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Calvain Mbernodji; Katharina Wolf, authors. 2008. "Une enquête sociolinguistique des parlers Kibet, Rounga, Daggal et Mourro du Tchad rapport technique." SIL Electronic Survey Reports 2008-014: 56, page 47
Kinyarwanda[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
amata \Prononciation ?\ classe 4 (toujours singulier)
- Lait.
Kotava[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition [modifier le wikicode]
ta \ta\
- Pour, afin de.
- La préposition ta introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
- Sin va jontika erba ta avonara va ristula olegayad.
- Ils ont eu besoin de beaucoup d’argent pour corrompre l’administration.
- La préposition ta introduit un complément circonstanciel.
- Ta vegedura va mane xe, va pintakiraf azed taneon gonexuletel.
- Pour construire un tel bâtiment, tu devras d’abord en établir un plan détaillé.
- La préposition ta introduit un complément de nom sur ellipse du participe connecteur.
- Golde egaransa, birgafa sopura (askina) ta tunuyara va daginik al rodjer.
- À cause d’une préparation insuffisante, l’opération secrète (menée) pour libérer l’otage a échoué.
- Emploi de ta en tant que complément attributif.
- Kotbata sabegara mali severoxo tir ta ristafa emudera va gradilik.
- Toutes ces mesures prises depuis l’aéroport ont pour but d’accueillir avec faste le héros.
- La préposition ta introduit le complément second de certains verbes bitransitifs ; elle est dans ce cas substituable par gu.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « ta [ta] »
Références[modifier le wikicode]
- « ta », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Kurde[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
En kurmandji | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Ézafé principal | taya | tayên |
Ézafé secondaire | tayeke | tayine |
Cas oblique | tayê | tayan |
Vocatif | tayê | tano |
Soranî |
---|
Kurmandji |
---|
ta \tɑ\ féminin
Références[modifier le wikicode]
- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Mofu-gudur[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\
- et, avec
- Aa bəctar ŋgada memeɗ ta yam. — (James N. Pohlig et Kenneth R. Hollingsworth, Présentation de l’orthographe du mofu-gudur, SIL-Cameroun, 2008, page 10)
Il parle fort au vent et à l’eau.
- Aa bəctar ŋgada memeɗ ta yam. — (James N. Pohlig et Kenneth R. Hollingsworth, Présentation de l’orthographe du mofu-gudur, SIL-Cameroun, 2008, page 10)
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
- taa — tôt
- taʼ — ensuite
- tà (information à préciser ou à vérifier) — en
- tâ (tâfa) (information à préciser ou à vérifier) — envers
Moyen français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
ta féminin
- Ta.
Références[modifier le wikicode]
- « ta », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Norvégien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux norrois taka.
Verbe [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | å ta |
Présent | tar |
Prétérit | tok |
Participe passé | tatt |
Participe présent | [[]] |
Impératif | ta |
Dérivés[modifier le wikicode]
- ta av
- ta bort
- ta etter
- ta feil
- ta forbi
- ta hensyn
- ta igjen
- ta imot
- ta seg
- ta seg nær
- ta seg sammen
- ta ut
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « ta [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
ta \ta\ féminin (pour un homme, on dit : ton)
- ta.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | mon | ma | mos | mas |
Deuxième | ton | ta | tos | tas | |
Troisième | son | sa | sos | sas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor/son | lor/sa | lors/sos | lors/sas |
Variantes[modifier le wikicode]
- ton (devant voyelle)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « ta [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Oirata[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom [modifier le wikicode]
ta \ta\
- Pronom réciproque.
Notes[modifier le wikicode]
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références[modifier le wikicode]
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Palenquero[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule [modifier le wikicode]
ta
- Particule proclitique indiquant une modalité progressive du verbe
- í tá-ablá bó ndo éle.
- Demain je te le dis.
- Un muhé bonito ta aí loyo
- Une joli femme est à la crique (en l’absence de verbe, être est sous-entendu)
- í tá-ablá bó ndo éle.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Samoan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\
- Nous (inclusif).
Verbe [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2023 → consulter cet ouvrage
Suédois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux norrois taka.
Verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison de ta | Actif | Passif |
---|---|---|
Infinitif | ta | tas |
Présent | tar | tas |
Prétérit | tog | togs |
Supin | tagit | tagits |
Participe présent | tagande | — |
Participe passé | — | tagen |
Impératif | ta | — |
ta transitif \Prononciation ?\
- Prendre, saisir.
- Ta en boll i flykten.
- Saisir une balle au vol.
- Ta någon i sina armar.
- Prendre quelqu'un dans ses bras.
- Ta något med klorna.
- Prendre quelque chose des griffes.
- Ta en boll i flykten.
- Emporter avec soi certaines choses par besoin ou par précaution.
- Behöver jag ta paraply?
- Faut-il que je prenne un parapluie ?
- Behöver jag ta paraply?
- S’emparer, se saisir par force d’une chose ou d’une personne.
- Ta en tjuv.
- Prendre un voleur.
- Ta en tjuv.
- (Militaire) Se rendre maître par la force des armes ou autrement, d’une place forte.
- Ta en fästning.
- Prendre une place (d'assaut).
- Ta en fästning.
- Manger, boire, avaler, absorber, en parlant des aliments, des boissons, des médicaments solides ou liquides.
- Ta ett glas vin.
- Boire un verre de vin.
- Ta ett glas vin.
- Faire usage pour sa santé, pour son agrément, etc.
- Ta ett bad.
- Prendre un bain.
- Ta ett bad.
- Acquérir, acheter.
- Ta biljett till Paris.
- Acheter son billet pour Paris.
- Ta biljett till teatern.
- Acheter sa place au théâtre.
- Ta biljett till Paris.
- Recevoir ; accepter.
- Ta mutor.
- Accepter des pots de vin.
- Ta mutor.
- Engager des personnes, ou s’engager avec elles, sous certaines conditions.
- Ta jungfru.
- Prendre une bonne.
- Ta jungfru.
- Choisir, préférer, adopter de préférence, se décider pour.
- Jag tror jag tar alternativ 2.
- Je crois que je choisis la deuxième alternative.
- Ta ett ställe ur en författare.
- Prendre un passage chez un auteur.
- Jag tror jag tar alternativ 2.
- Utiliser un mode de locomotion qui se présente au choix.
- Ta cykeln till arbetet imorgon!
- Prends le vélo pour aller au travail demain !
- Ta spårvagnen.
- Prendre le tramway.
- Ta cykeln till arbetet imorgon!
- (Sens figuré) Entendre, comprendre, concevoir, expliquer, interpréter, considérer d'une certaine manière.
- Det kan tas på olika sätt.
- Cela peut s'interpréter de différentes manières.
- Det kan tas på olika sätt.
- Obtenir, recueillir.
- Ta arv efter någon.
- Recueillir la succession de quelqu'un.
- Ta arv efter någon.
- Ôter, enlever.
- Ta betslet av hästen.
- Ôter la bride au cheval.
- Ta bojorna av
- Ôter les chaînes à
- Ta betslet av hästen.
- Attraper.
- Inbrottsjuvarna togs när de försökte smita ut genom bakdörren.
- Les cambrioleurs ont été pris lorsqu'ils ont essayé de s'enfuir par la porte de derrière.
- Inbrottsjuvarna togs när de försökte smita ut genom bakdörren.
- Rédiger, relever, fixer sur le papier.
- Ta en fotografi av något.
- Prendre une photographie de quelque chose.
- Ta en fotografi av något.
- Prendre du temps.
- Vägen till stationen tar bara 10 minuter.
- D'ici à la gare on n'en a que pour 10 minutes.
- Ett brev tog två veckor för att komma till honom.
- Une lettre prit deux semaines pour lui parvenir.
- Vägen till stationen tar bara 10 minuter.
- Passer, subir.
- Ta en examen.
- Passer un examen.
- Ta en examen.
- Faire.
- Ta en omväg.
- Faire un détour.
- Ta en oktav.
- Faire une octave.
- Ta ett parti.
- Faire une partie.
- Ta ett steg.
- Faire un pas. ou Faire une démarche.
- Ta en omväg.
- Voler, dérober.
- Tjuvarna hade tagit alla hennes värdesaker.
- Les voleurs ont volé tous ses objets de valeurs.
- Tjuvarna hade tagit alla hennes värdesaker.
- Suivre (un cours)
- Har-du tagit någon kurs i vetenskapsteori?
- As-tu suivi un cours de philosophie des sciences ?
- Har-du tagit någon kurs i vetenskapsteori?
- Être soumis à un test.
- Som del av undersökningen fick alla ta ett blodprov.
- Dans le cadre de l'étude, tout le monde devait être soumis à un test sanguin.
- Som del av undersökningen fick alla ta ett blodprov.
- (Sport) Prendre, sauter, franchir.
- Ta ett hinder.
- Franchir un obstacle.
- Ta kurva.
- Prendre un virage.
- Ta ett hinder.
Antonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Suède : écouter « ta [Prononciation ?] »
Tchèque[modifier le wikicode]
Forme de pronom [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\
- Nominatif féminin singulier de ten, soit celle.
- Nominatif, accusatif neutre pluriel de ten, soit ceux.
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « ta [Prononciation ?] »
Tussentaal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif [modifier le wikicode]
ta \Prononciation ?\
- Variante de da.
Références[modifier le wikicode]
- Lynn Prieels, Standaardtaal of tussentaal op televisie: Een onderzoek naar het taalgebruik van presentatoren in tv-magazines, Université de Gand, 2012, page 30
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
ta \ta˦\
- Traditionnel, aborigène, indigène.
- Quần áo ta : Costume traditionnel.
- Hành ta : Ciboule indigène (aborigène) (par opposition à hành tây, l’oignon)
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
ta \ta˦\
- Notre.
- Nước ta : Notre pays.
- Ông ta : Notre homme.
Interjection [modifier le wikicode]
ta \ta˦\
- Hein !
- Đẹp quá ta! : Hein ! Que c’est beau !
Pronom personnel [modifier le wikicode]
ta \ta˦\
- Je, moi, me.
- Ta cũng nghĩ thế : Je pense de même.
- Nous.
- Bọn ta : Nous autres.
- Ta cùng đi : Nous partons ensemble.
- Ta về ta tắm ao ta : On n’est nulle part aussi bien que chez soi / à chaque oiseau, son nid est beau.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nombre | Personne | Genre | Vietnamien |
---|---|---|---|
Singulier | 1re | - | tôi, ta |
2e | - | bạn | |
3e | Masculin | ông ấy | |
Féminin | cô ấy | ||
Pluriel | 1re | - | chúng toî, chúng ta |
2e | - | các bạn | |
3e | - | họ, chúng | |
Homme < 18 ans | Toutes | Masculin | em |
Homme < 50 ans | Toutes | Masculin | anh |
Femme < 45 ans | Toutes | Féminin | chị |
Homme > 50 ans | Toutes | Masculin | ông |
Femme > 45 ans | Toutes | Féminin | bà |
Paronymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « ta [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Adjectifs possessifs en français
- Mots ayant des homophones en français
- Noms communs en français
- français du Québec
- Termes familiers en français
- Exemples en français
- afar
- Adjectifs démonstratifs en afar
- anglais
- Lemmes en anglais
- Interjections en anglais
- anglais régional
- Termes familiers en anglais
- bambara
- Noms communs en bambara
- Verbes en bambara
- Adverbes en bambara
- Mots ayant des homophones en bambara
- créole du Cap-Vert
- Particules en créole du Cap-Vert
- créole haïtien
- Adverbes en créole haïtien
- dioula
- Verbes en dioula
- Mots ayant des homophones en dioula
- éwé
- Wiktionnaire:Ébauches en éwé
- Noms communs en éwé
- Verbes en éwé
- gallo
- Lemmes en gallo
- Adjectifs possessifs en gallo
- gallo en graphie ELG
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- gallo attesté à Trémeur
- Pronoms en gallo
- ido
- Lemmes en ido
- Pronoms démonstratifs en ido
- kibet
- Noms communs en kibet
- kinyarwanda
- Noms communs en kinyarwanda
- Aliments en kinyarwanda
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Prépositions en kotava
- Prépositions générales en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- kurde
- Noms communs en kurde
- Dialecte kurde soranî
- Dialecte kurde kurmandji
- Lexique en kurde de la médecine
- mofu-gudur
- Conjonctions en mofu-gudur
- Pages à vérifier en mofu-gudur
- moyen français
- Adjectifs possessifs en moyen français
- norvégien
- Verbes en norvégien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs possessifs en occitan
- oirata
- Pronoms en oirata
- Mots sans orthographe attestée
- palenquero
- Particules en palenquero
- samoan
- Pronoms personnels en samoan
- Verbes en samoan
- suédois
- Mots en suédois issus d’un mot en vieux norrois
- Lemmes en suédois
- Verbes en suédois
- Verbes transitifs en suédois
- Lexique en suédois du militaire
- Lexique en suédois du sport
- tchèque
- Formes de pronoms en tchèque
- tussentaal
- Pronoms démonstratifs en tussentaal
- vietnamien
- Adjectifs en vietnamien
- Adjectifs possessifs en vietnamien
- Interjections en vietnamien
- Pronoms personnels en vietnamien