em
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| em | ems |
| \ɛm\ | |
em \ɛm\ masculin
- Quatorzième lettre de l’alphabet cyrillique, м.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| em \ɑ̃\ |
em \ɑ̃\ aucun groupe
- (Par euphémisme) Abréviation polie pour dire « emmerder », ou l'une de ses formes conjuguées.
– Va-t’en, tu m’em…
— (Honoré de Balzac, La Cousine Bette, 1846)– Mais alors l’homme n’aura plus envie de la femme !… L’homme n’a envie de la femme que parce qu’elle n’est pas comme lui. On va bien s’em… dans la vie. Et puis, qui fera des enfants ?… »
— (Paul Guth, Le mariage du Naïf, 1957, réédition Le Livre de Poche, page 15)
Variantes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Ce symbole a la même largeur que la lettre m, approximativement le double du en dash.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| em \ɛm\ |
ems \ɛmz\ |
em \ɛm\
- (Typographie) Cadratin.
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \ɛm\
- États-Unis (Californie) : écouter « em [ɛm] »
- Texas (États-Unis) : écouter « em [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « em [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini
[modifier le wikicode]em \Prononciation ?\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]em \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent du verbe signifiant « avoir ».
Références
[modifier le wikicode]- Georges Lebouc, Dictionnaire du bruxellois, Samsa, 2021, 600 pages, page 63
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 136
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]em \ɛ̃m\
- Pronom personnel réfléchi (« se »).
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bretagne (France) : écouter « em [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin me.
Pronom
[modifier le wikicode]em \Prononciation ?\
- Me.
El febrer de l’any següent, el company de viatge, molt complidor, em va enviar una targeta manuscrita per anunciar-me el naixement del seu primogènit, […].
— (Eusebio Val, « Armin ens n'anem al Pacífic », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 3)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « em [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| em |
em \Prononciation ?\ féminin
- Em.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Kurmandji |
|---|
em \æm\
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]em \Prononciation ?\
- Voilà.
em illae sunt aedes.
- voilà, là est la maison.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « em », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 584)
- [1] « em », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Pronom |
|---|
| em \əm\ |
- Lui, elle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Cas | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | ||||||
| Singulier | 1re personne | ech | – | mech | – | mir | mer | menger | ||||
| 2e personne | du | de | dech | – | dir | der | denger | |||||
| 3e personne | Masculin | hien hie / heen hee | en e | hien hie / heen hee | en e | him | em | senger | ||||
| Féminin | si | se | si | se | hir | er | hirer | |||||
| Neutre | hatt | et, ’t | hatt | et, ’t | him | em | senger | |||||
| Pluriel | 1re personne | mir | mer | eis / äis / ons | – | eis / äis / ons | – | eiser | ||||
| 2e personne | Informel | dir | der | iech | – | iech | – | Ärer | ||||
| Formel | Dir | Der | Iech | – | Iech | – | Ärer | |||||
| 3e personne | si | se | si | se | hinnen hinne | – | hirer | |||||
Références
[modifier le wikicode]- « em », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin in.
Préposition
[modifier le wikicode]em \ẽj\ (Lisbonne) \ẽj\ (São Paulo)
- Dans.
Já a derrogação acontece quando a lei nova altera ou revoga apenas alguns artigos de uma lei mais antiga, mas não a substitui por completo. Por exemplo, a Lei de Adoção (Lei 12.010/2009) que revogou somente alguns trechos do Código Civil e manteve o restante dos artigos em vigor.
— (ACS, « Ab-rogação e Derrogação », dans Tribunal de Justiça do Distrito Federal e dos Territórios, 28 mars 2025 [texte intégral])- La dérogation, quant à elle, intervient lorsque la nouvelle loi modifie ou abroge seulement certains articles d’une loi plus ancienne, sans la remplacer dans son intégralité. Par exemple, la loi sur l’adoption (loi n° 12.010/2009) n’a abrogé que certains passages du Code civil et a maintenu les autres articles en vigueur.
Progresso era a palavra que mais se ouvia em Ilhéus e em Itabuna naquele tempo. Estava em todas as bocas, insistentemente repetida.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Le mot progrès était celui que l’on entendait le plus souvent à Ilhéus et à Itabuna en ce temps-là. Il était sur toutes les lèvres et on le répétait avec insistance.
A importância das proteínas é evidente em todos os níveis, desde a bioquímica celular até o funcionamento sistêmico do organismo.
— (Heloísa Fernandes Flores, « Proteínas », dans Mundo Educação, 17 décembre 2025 [texte intégral])- L'importance des protéines est évidente à tous les niveaux, depuis la biochimie cellulaire jusqu'au fonctionnement systémique de l’organisme.
Notes
[modifier le wikicode]- Lorsque suivi d’un article, d’un pronom démonstratif ou d’un adjectif démonstratif, em devient un n- enclitique. Par exemple, em o devient no, em umas devient numas, em isso devient nisso, em este devient neste, etc.
| — | a + | de + | em + | por + | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Article défini |
Singulier | Masculin | o | ao | do | no | pelo |
| Féminin | a | à | da | na | pela | ||
| Pluriel | Masculin | os | aos | dos | nos | pelos | |
| Féminin | as | às | das | nas | pelas | ||
| Article indéfini |
Singulier | Masculin | um | dum | num | ||
| Féminin | uma | duma | numa | ||||
| Pluriel | Masculin | uns | duns | nuns | |||
| Féminin | umas | dumas | numas | ||||
| Démonstratif proximal |
Singulier | Masculin | este | deste | neste | ||
| Féminin | esta | desta | nesta | ||||
| Pluriel | Masculin | estes | destes | nestes | |||
| Féminin | estas | destas | nestas | ||||
| Neutre | isto | disto | nisto | ||||
| Démonstratif médial |
Singulier | Masculin | esse | desse | nesse | ||
| Féminin | essa | dessa | nessa | ||||
| Pluriel | Masculin | esses | desses | nesses | |||
| Féminin | essas | dessas | nessas | ||||
| Neutre | isso | disso | nisso | ||||
| Démonstratif distal |
Singulier | Masculin | aquele | àquele | daquele | naquele | |
| Féminin | aquela | àquela | daquela | naquela | |||
| Pluriel | Masculin | aqueles | àqueles | daqueles | naqueles | ||
| Féminin | aquelas | àquelas | daquelas | naquelas | |||
| Neutre | aquilo | àquilo | daquilo | naquilo | |||
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ẽj\ (langue standard), \ẽj\ (langage familier)
- São Paulo : \ẽj\ (langue standard), \ẽj\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ẽj\ (langue standard), \ẽj\ (langage familier)
- Maputo : \ẽj\ (langue standard), \ẽjm\ (langage familier)
- Luanda : \ẽj\
- Dili : \ẽj\
- Porto (Portugal) : écouter « em [ẽj] »
- États-Unis : écouter « em [ẽj] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « em [ẽj] »
- Brésil : écouter « em [ẽj] »
- Braga (Portugal) : écouter « em [ẽj] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « em [ẽj] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « em » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « em », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « em », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « em », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]em \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]em \Prononciation ?\
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier.
Références
[modifier le wikicode]- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 55
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]em \ɛm˦\
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]em \ɛm˦\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « em [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]em *\Prononciation ?\
- Lui.
Références
[modifier le wikicode]- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Formes de verbes en français
- Verbes non standards en français
- Euphémismes en français
- Exemples en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais de la typographie
- brabançon
- Articles indéfinis en brabançon
- brusseleer
- Formes de verbes en brabançon
- breton
- Pronoms personnels en breton
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Pronoms en catalan
- Exemples en catalan
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- kurde
- Pronoms personnels en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- latin
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Exemples en latin
- luxembourgeois
- Pronoms personnels en luxembourgeois
- Cas datifs en luxembourgeois
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Prépositions en portugais
- Exemples en portugais
- tok pisin
- Pronoms en tok pisin
- tussentaal
- Pronoms personnels en tussentaal
- vietnamien
- Pronoms en vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- vieux breton
- Pronoms personnels en vieux breton