mir
Apparence
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]mir
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du mixe de l’Isthme.
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: mir, SIL International, 2026
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave миръ, mir (« monde, paix »).
Nom commun
[modifier le wikicode]mir \miʁ\ masculin
- (Histoire) Dans la Russie impériale, communauté paysanne gérant collectivement des terres qu'elle répartissait entre les familles pour un temps donné.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]- Datif de ich.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | ich | mich | mir | meiner |
| 2e | — | du | dich | dir | deiner | |
| 3e | Masculin | er | ihn | ihm | seiner | |
| Féminin | sie | sie | ihr | ihrer | ||
| Neutre | es | es | ihm | seiner | ||
| Pluriel | 1re | — | wir | uns | uns | unser |
| 2e | — | ihr | euch | euch | euer | |
| 3e | — | sie | sie | ihnen | ihrer | |
| Sie * | Sie * | Ihnen * | Ihrer * |
* Grammaticalement de la troisième personne du pluriel mais sémantiquement de la deuxième personne du singulier et du pluriel de politesse.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Allemagne : écouter « mir ['mɪr] »
- Allemagne : écouter « mir [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « mir [miːɐ̯] »
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | mir |
| Adoucissante | vir |
mir \ˈmiːr\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe miret/mirout.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe miret/mirout.
Mir anezañ !
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 356)- Garde-le (pour toi) !
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave миръ, mirъ (« paix »).
Nom commun
[modifier le wikicode]mir \Prononciation ?\ neutre Déclinaisons manquantes ou à compléter. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Andrea Glavina, Calendaru lu rumeri din Istrie, 1905.
Étymologie
[modifier le wikicode]Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Pronom |
|---|
| mir \miːɐ̯\ |
- Nous.
Mir wëlle bleiwe wat mir sinn.
— (Michel Lentz, De Feierwon, 1859.)- Nous voulons rester ce que nous sommes.
- Nous autres
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Me, moi, à moi.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Cas | Nominatif | Accusatif | Datif | Génitif | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | Atone | Tonique | ||||||
| Singulier | 1re personne | ech | – | mech | – | mir | mer | menger | ||||
| 2e personne | du | de | dech | – | dir | der | denger | |||||
| 3e personne | Masculin | hien hie / heen hee | en e | hien hie / heen hee | en e | him | em | senger | ||||
| Féminin | si | se | si | se | hir | er | hirer | |||||
| Neutre | hatt | et, ’t | hatt | et, ’t | him | em | senger | |||||
| Pluriel | 1re personne | mir | mer | eis / äis / ons | – | eis / äis / ons | – | eiser | ||||
| 2e personne | Informel | dir | der | iech | – | iech | – | Ärer | ||||
| Formel | Dir | Der | Iech | – | Iech | – | Ärer | |||||
| 3e personne | si | se | si | se | hinnen hinne | – | hirer | |||||
| Cas | Accusatif | Datif | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Tonique | Atone | Tonique | Atone | |||||
| Singulier | 1re personne | mech | – | mir | mer | |||
| 2e personne | dech | – | dir | der | ||||
| 3e personne | Masculin | sech | ||||||
| Féminin | ||||||||
| Neutre | ||||||||
| Pluriel | 1re personne | eis / äis / ons | ||||||
| 2e personne | iech / Iech | |||||||
| 3e personne | sech | |||||||
Références
[modifier le wikicode]- « mir », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]mir \Prononciation ?\ masculin inanimé
- (Désuet) Paix.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Varsovie (Pologne) : écouter « mir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : mir (liste des auteurs et autrices).
- ↑ « mir », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]mir \mir\
Variantes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave миръ, mirъ.
Nom commun
[modifier le wikicode]mir \Prononciation ?\ masculin inanimé
- Paix.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- mir sur l’encyclopédie Wikipédia (en slovène)

Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en istro-roumain issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’histoire
- allemand
- Formes de pronoms personnels en allemand
- Cas datifs en allemand
- Exemples en allemand
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- istro-roumain
- Noms communs en istro-roumain
- luxembourgeois
- Pronoms personnels en luxembourgeois
- Cas datifs en luxembourgeois
- Exemples en luxembourgeois
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en vieux slave
- Noms communs en polonais
- Termes désuets en polonais
- oirata
- Verbes en oirata
- Mots sans orthographe attestée
- slovène
- Mots en slovène issus d’un mot en vieux slave
- Lemmes en slovène
- Noms communs en slovène