me
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]- Pronom de la première personne du singulier en tant que complément d’objet direct. Accusatif de je.
La mesure des hommes m’alarme, me déconcerte, m’humilie et m’abat.
— (Bourdaloue)
- De même en tant que complément d’objet indirect ; signifiant à moi en général. Datif de je.
Ça me paraît logique.
Il doit me donner des cours.
Combien de fois déjà, en allant au bureau, ai-je eu la nausée du me. Il fut un temps où j'aurais donné n'importe quoi pour ne plus entendre : "Il faudra penser à me revoir ces notes !"
— (Pierre Daninos, Me... me... me..., in Daninoscope, 1963)Ne me le dis pas
— (Me et le leurs nature et fonctions)
Notes
[modifier le wikicode]- Le pronom me se place toujours devant chaque verbe dont il est le complément.
- Je me tue à vous le dire depuis tout à l’heure !
- Il s’élide devant un mot commençant par une voyelle, et de devant en et y :
- Vous m’en voyez ravi.
- Tu m’en diras des nouvelles !
- Je m’y attendais un peu.
- Utilisé en tant que complément d’objet indirect avec un autre pronom complément d’objet direct, il se place toujours avant celui-ci.
- Pensez à me le donner !
- Ils me les ont volés la nuit dernière.
- Me ne se place après le verbe que lorsque celui-ci est à l’impératif dans une proposition affirmative, et que de plus il est accompagné de en :
- Donnez-m’en un peu !
- Par contre, on dira : Ne m’en donnez pas !
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Clitique | Tonique[2] | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
| 1 | 1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
| 2 | 2 | tu | te, t’ | toi | |||
| 3 | 3[3] | il, elle, on[4] | le, la, l’ | lui | y, en | lui, elle | |
| se, s’ | soi | ||||||
| 4 | 1re | Pluriel | nous | ||||
| 5 | 2 | vous[5] | |||||
| 6 | 3[3] | ils, elles | les | leur | y, en | eux, elles | |
| se, s’ | |||||||
| Clitique | Tonique | |||
|---|---|---|---|---|
| Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
| Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[9] | le.a, le-a, la-e, ly, lae/læ | lui | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul |
| Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | les | leur | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz |
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : mich (de)
- Anglais : me (en)
- Apache de l’Ouest : shíí (*)
- Arabe : ـنِي (ar), ـنِيَ (ar), إِيَّايَ (ar)
- Arabe égyptien : ـني (*) -ni
- Arménien : ինձ (hy) inj
- Arménien ancien : ինձ (*)
- Aroumain : mini (roa-rup), mine (roa-rup)
- Assamais : মোক (as)
- Bas-sorabe : mě (*), mnjo (*) (après préposition)
- : mi (*)
- Biélorusse : мяне́ (be) mâné
- Birman : ကျွန်တော် (my) masculin (formel), ကျွန်မ (my) féminin (formel), ငါ (my) (informel), ကျုပ် (my) (relativement poli)
- Bouyei : gul (*), nyeez (*) (humble), wois (*) (humble)
- Breton : acʼhanon (br), ma (br), ’m (br)
- Bulgare : ме́не (bg) méne, ме (bg) me
- Cantonais : 我 (zh-yue) ngo5
- Catalan : em (ca), me (ca)
- Cherokee : ᎠᏯ (chr) aya
- Cingalais : මා (si)
- Coréen : 나 (ko) na
- Cornique : ’m (kw)
- Créole du Cap-Vert : ami (*), mi (*)
- Dalmate : main (*)
- Danois : mig (da)
- Doungane : вә (*)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : min (eo)
- Estonien : mind (et), minu (et)
- Finnois : minut (fi) (télique), minua (fi) (atélique)
- Frioulan : me (*), mi (*)
- Frison : my (fy)
- Gaélique écossais : gam (gd)
- Gaélique irlandais : mé (ga), (emphatique) mise (ga)
- Gallo-italique de Sicile : m’ (*)
- Géorgien : მე (ka) me
- Gilbertin : ti (*)
- Grec : με (el), εμένα (el)
- Hakka : 𠊎 (*) ngài, 我 (*) ngô (littéraire)
- Hébreu : את (he) otí, ני (he) -ni (formel/obsolète)
- Hindi : मुझ (hi), मैं (hi), मुझे (hi)
- Hongrois : engem (hu)
- Hopi : nuy (*)
- Ido : me (io), men (io)
- Islandais : mig (is)
- Italien : mi (it)
- Japonais : 私 (ja) watashi-o
- Jargon chinook : nika (*), naika (*)
- Khmer : ខ្ញុំ (km)
- Kurmandji : min (*)
- Lampung : ñaʔ (*)
- Laotien : ຂ້ອຍ (lo)
- Latgalien : mani (*)
- Latin : me (la)
- Letton : mani (lv)
- Macédonien : ме (mk) me
- Malais : aku (ms), -ku (ms) (informel)
- Mandarin : 我 (zh) wǒ
- Mandchou : ᠮᡳᠮᠪᡝ (*)
- Mannois : mee (gv), mish (gv)
- Maragus : kënëk (*)
- Mazandarani : مه ره (*) me-re
- Minnan : 我 (zh-min-nan) góa
- Néerlandais : me (nl), mij (nl)
- Népalais : मलाई (ne)
- Norvégien : meg (no)
- Occitan : me (oc)
- Ourdou : مجھ (ur) mujh
- Pipil : nech- (*)
- Polonais : mnie (pl)
- Portugais : me (pt), mim (pt)
- Romanche : ma (rm), mi (rm)
- Roumain : (forme accentuée) mine (ro), (forme non accentuée) mă (ro)
- Russe : меня (ru) mieniá
- Slovaque : ma (sk), mňa (sk)
- Sranan : mi (*)
- Suédois : mig (sv)
- Tai lü : ᦃᦾᧉ (*)
- Tchèque : mě (cs), mne (cs)
- Thaï : ผม (th) masculin, ดิฉัน (th) féminin, ฉัน (th) (informel)
- Turc : beni (tr)
- Ukrainien : мене́ (uk)
- Vieil irlandais : m- (*), dom- (*), -um (*)
- Vietnamien : tôi (vi)
- Volapük réformé : obi (vo)
- Wolof : ma (wo)
- Zazaki : mı (*)
- Zhuang : gou (za)
- Zoulou : mina (zu)
- Afrikaans : myself (af)
- Allemand : mich (de) (accusatif) , (datif) mir (de)
- Arabe : نَفْسِي (ar)
- Arabe égyptien : نفس (*) nafsi
- Arménien : ինձ (hy) inj
- Assamais : নিজে (as) (ergatif), নিজকে (as) (cas objectif)
- Asturien : me (ast)
- Azéri : özüm (az)
- Bas-sorabe : se (*)
- Bengali : নিজেকে (bn)
- Biélorusse : сябе́ (be) sâbé (accusatif/génitif), сябе (be) sâbe (datif/locatif), сябе (be) sâbe (instrumental); -цца (be) -cca (terminaison de verbe)
- Bulgare : се́бе си (bg) sébe si, се (bg) se
- Catalan : em (ca)
- Cherokee : ᎠᏋᏌ (chr) aquvsa
- Coréen : 자신 (ko) jasin
- Créole mauricien : momem (*)
- Danois : mig (da)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : mi (eo), min (eo)
- Estonien : ise (et)
- Finnois : itseni (fi)
- Frison : mysels (fy)
- Gaélique écossais : mise (gd)
- Gaélique irlandais : mé féin (ga)
- Géorgien : ჩემ თავს (ka) č̕em t̕avs
- Grec : ο εαυτός μου (el)
- Haoussa : kaina (ha)
- Hawaïen : ʻo wau nō (*), ʻo wau ponoʻī (*), ʻo wau iho nō (*)
- Hébreu : עצם (he) atsmí, עצמי (he) (et) atsmí
- Hindi : खुद (hi), मैं (hi)
- Hongrois : magam (hu)
- Iakoute : бэйэм (*)
- Ido : me ipsa (io)
- Indonésien : diri (id)
- Interlingua : me (ia), me ipse (ia)
- Italien : mi (it)
- Japonais : 自分 (ja) じぶん, jibun
- Kannara : ನನ್ನ (kn)
- Khakasse : позым (*)
- Khmer : ខ្លួនខ្ញុំ (km) kluən knyom, ខ្លួនឯង (km) kluən ae ngɔɔ
- Laotien : ຕົນເອງ (lo)
- Latin : egomet (la)
- Macédonien : ме (mk) me, себе (mk) sebe, се (mk) se
- Mandarin : 自己 (zh) zìjǐ
- Navajo : tʼáá shíhí (*)
- Néerlandais : me (nl), mijzelf (nl), mezelf (nl)
- Normand : mé-mesme (*) (Guernesey)
- Norvégien : meg selv (no)
- Ouïghour : ئۆزۈم (ug), مەن (ug)
- Ouzbek : oʻzim (uz)
- Pendjabi : ਮੈਂ (pa)
- Polonais : siebie (pl), sobie (pl), się (pl)
- Portugais : me (pt), mim (pt)
- Russe : себя (ru) sebâ (accusatif/génitif), себе (ru) sebe (datif/prépositionnel), собой (ru) soboj (instrumental), -ся (ru) -sâ (avec des verbes)
- Same du Nord : iežan (*)
- Serbo-croate : sebe (sh), se (sh), sam sebe (sh)
- Slovaque : sa (sk), seba (sk)
- Suédois : mig (sv), mig själv
- Tamoul : நானே (ta)
- Tatar de Crimée : özüm (*)
- Tchèque : se (cs), sebe (cs)
- Télougou : నాకు (te)
- Thaï : ตนเอง (th) dton ayng
- Touvain : бодум (*)
- Turc : kendim (tr)
- Ukrainien : себе́ (uk) (accusatif/génitif), собі́ (uk) (datif), собо́ю (uk) (intrumental), -ся (uk) (avec des verbes)
- Vietnamien : mình (vi) (après le verbe), tự (vi) (avant le verbe)
- Yiddish : מיך (yi)
- Zazaki : ez (*)
- Allemand : mir (de)
- Anglais : me (en)
- Arabe: ـنِي (ar), ـنِيَ (ar), إِيَّايَ (ar)
- Arménien : ինձ (hy) inj
- : ma (*), mia (*) (au début d’une phrase)
- Chuuk : -ei (*)
- Cornique : dhymm (kw)
- Danois : mig (da)
- Espagnol: me (es)
- Espéranto : mi (eo)
- Finnois : minä (fi)
- Gaélique écossais: mi (gd)
- Gaélique irlandais : mé (ga), (emphatique), mise (ga)
- Grec : μου (el), εμένα (el)
- Hébreu : לי (he) lí
- Hongrois : nekem (hu)
- Italien : me (it)
- Lampung : ñaʔ (*)
- Latgalien: maņ (*)
- Latin: mihi (la)
- Letton: man (lv)
- Macédonien: ми (mk) mi
- Malais: aku (ms), -ku (ms) (informel), daku (ms) (poétique)
- Néerlandais : mij (nl), me (nl)
- Norvégien: meg (no)
- Portugais: me (pt)
- Roumain : îmi (ro), mi (ro)
- Roumain: imi (ro)
- Russe : мне (ru) mnie
- Russe: мне (ru) mne
- Slovaque: mi (sk)
- Suédois: mig (sv)
- Tchèque : mně (cs), mi (cs)
- Turc : bana (tr)
- Ukrainien: мені́ (uk)
- Vietnamien: tôi (vi)
- Allemand : mir (de)
- Danois : mig (da)
- Espagnol : me (es)
- Espéranto : (preposition and) mi (eo)
- Gaélique écossais : mise (gd)
- Letton : sev (lv)
- Macédonien : си (mk) si
- Mongol : авах (mn)
- Norvégien : meg (no)
- Russe : себе (ru) sebe
- Slovaque : si (sk)
- Suédois : mig (sv)
- Tchèque : si (cs)
- Vietnamien : cho mình (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « me [mø] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Pronoms en français

Références
[modifier le wikicode]- Paul Augé et al., Larousse du XXe siècle, en 6 volumes, Paris, 1928-1933
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (me)
- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ On peut ajouter -même(s).
- 1 2 Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
- ↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
- ↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Marqueur du pluriel de l'objet dans une phrase.
Références
[modifier le wikicode]- Arnold Arjen Hugo Ock, Abau Grammar, 2011, 1re édition, Data Papers on Papua New Guinea Languages, SIL-PNG Academic Publications, Ukarumpa (Papouasie-Nouvelle-Guinée), 497 pages, page 23 → [version en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]me \me\ (suivi de l'accusatif)
- Avec.
Eja me mua!
- Viens avec moi !
- (Dialectal, guègue) Utilisé devant un participe passé pour former un complément infinitif[2].
A don me shkue?
(Tosque : A do të shkosh?)- Veux-tu y aller ?
Po dojn' me bo si na
— (Era Istrefi, Bonbon, 2016 → lire en ligne)
(Tosque : Po duan ta bëjnë si ne)- Ils veulent faire comme nous
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\ accusatif datif
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : me
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]| Nominatif | I |
|---|---|
| Accusatif | me |
| Réfléchi | myself |
| Déterminant possessif |
my |
| Dét. pos. avant voyelle (Archaïsme) |
mine |
| Pronom possessif |
mine |
me \mi\ (États-Unis), \miː\ (Royaume-Uni)
- Moi, me.
I have changed my name so often,
— (Leonard Cohen, The Partisan, in Songs from a room, 1969)
I’ve lost my wife and children
but I have many friends,
and some of them are with me.- J’ai changé de nom si souvent,
J’ai perdu femme et enfants,
mais j’ai beaucoup d’amis
et certains d’entre eux sont avec moi.
- J’ai changé de nom si souvent,
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Pronoms personnels | Déterminants possessifs | Pronoms possessifs | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nombre | Personne | Type | Nominatif (Sujet) |
Accusatif (Compl.) |
Réfléchi | ||
| Singulier | 1re | ⸺ | I ich (régional) |
me | myself | my mine1 (avant voyelle) me (régional) |
mine |
| 2e | Classique2 | you ye9 ya (familier) |
yourself | your | yours | ||
| Informel2 (archaïque) |
thou tha (régional) |
thee | thyself theeself |
thy thine1 (avant voyelle) |
thine | ||
| 3e | Masculin3, 4 | he | him | himself | his | ||
| Féminin4 | she | her | herself | her | hers | ||
| Neutre5 | it ’t (contraction) |
itself | its his | ||||
| Indéterminé ou Non-binaire6 |
they | them ’em (familier) |
themself themselves |
their | theirs | ||
| → L’annexe sur les néopronoms attestés | |||||||
| Indéfini7 | one | oneself | one’s | ⸺ | |||
| Pluriel | 1e | Majesté ou Modestie8 |
we | us | ourself | our | ours |
| Pluriel | ourselves | ||||||
| 2e | Standard | you ye9 |
you | yourselves | your | yours | |
| Familier ou régional |
ya y’all, you all you guys, you gals yinz, you-uns yous, yis you lot |
y’all’s you guys’ | |||||
| → L’annexe sur les pronoms de la 2e personne du pluriel | |||||||
| 3e | ⸺ | they10 | them ’em (familier) hem |
themselves ’emselves (familier) |
their | theirs | |
| Voir l’annexe pour leur fonctionnement | |||||||
Notes :
- En anglais moderne naissant, my et thy devenaient mine et thine avant une voyelle (my drink, mais mine eyes).
- Jusqu’au 18e siècle, il existait une distinction à la 2e personne du singulier entre ye (ou you) et thou.
- ye ou you étaient utilisés pour parler d’une personne de façon formelle ou avec respect.
- thou était utilisé pour parler (selon la période) à une personne de façon informelle, proche (membre de la famille, entre époux·ses etc.) ou de manière méprisante. Il était aussi utilisé pour se référer à Dieu comme entité unique. De nos jours, thou peut se retrouver dans des contextes religieux et dans certains dialectes.
- he est traditionnellement utilisé pour parler d’une personne de genre inconnu, cet usage tend à être remplacé par l’utilisation de they au singulier.
- he et she sont aussi utilisés pour parler d’un animal (généralement domestique), ou bien certains inanimés personnifiés (bateaux, étoiles, planètes, pays etc.)
- it est utilisé pour parler d’inanimés (objets, idées, etc.), êtres vivants non-humains (plantes, animaux, etc.) mais également pour un bébé ou enfant de genre inconnu. Est également utilisé comme pronom pour un verbe impersonnel (it rains).
- Pour parler d’une personne de genre inconnu, indéterminé, ou non-binaire. S’utilise parfois pour parler d’animaux de sexe inconnu.
- one est utilisé pour parler d’une chose parmi un groupe de plusieurs choses ou bien pour parler des genre en général (on utilise plutôt you de nos jours dans ce cas).
- we peut être utilisé par un·e monarque pour parler de sa qualité de monarque (nous de majesté) ou bien par une seule personne ou organisation afin de réduire le côté individualiste de I (nous éditorial et de modestie).
- Avant d’être remplacé par you, ye était utilisé comme nominatif (you était l’accusatif). L’usage de ye persiste dans certains dialectes.
- they au pluriel est aussi utilisé pour parler des gens en général (en excluant la personne qui parle).
Dérivés
[modifier le wikicode]Déterminant possessif
[modifier le wikicode]me \miː\
- (Familier) (Irlande) (Australie) (Nouvelle-Zélande) Variante de my.
Also big up to all you lovely lot who’ve said nice things about me hair today after some wazzocks got arsey about it.
— (Maisie Adam, Tweet @maisieadam 1322233811854381056 sur Twitter, 8 mai 2017)
Prononciation
[modifier le wikicode]- États-Unis (Californie) : écouter « me [mi] »
- Suisse (Genève) : écouter « me [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « me [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Californie (États-Unis) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Afrique du Sud : écouter « me [Prononciation ?] »
- Haute-Loire (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Pronoms en anglais

Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- (Anversois) Avec.
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \ˈmeː\
- Pronom personnel sujet de la première personne du singulier, placé avant le verbe : je.
Me zo ganet e-kreiz ar mor […].
— (Yann-Ber Kallocʼh, Pedenn en Teñvelded II, in Torkad, Al Lanv, 2019, page 477)- Je suis né au milieu de la mer […].
- Moi, comme complément direct :
- placé avant le verbe :.
Me a ouie ervat e tleecʼh dont d’he zennañ a boan ; me eo am eus ho tegaset d’he cʼhaout evit ma vije eürus drezocʼh ha cʼhwi ivez drezi.
— (Amable-Emmanuel Troude et Gabriel Milin, Labous ar Wirionez ha marvailhoù all, Skridoù Breizh, 1950, page 28)- Je savais fort bien que vous deviez la tirer de peine, car c’est moi qui vous ai envoyé près d’elle, afin qu’elle devînt heureuse par vous, et vous aussi par elle.
- placé après un verbe à l’impératif :
Disoñjit-me, Erwan, evit ho mad eo.
— (Yann Kerlann, Ar Gembreadez, in Al Liamm, no 7, mars-avril 1948, page 12)- Oubliez-moi, Erwan, c’est pour votre bien.
- placé après n’eo ket (ce n’est pas) :
N’am skoït ket, ôtrou, n’eo ket me !
— (Fañch al Lae, Bilzig, Ad. Le Goaziou, leorier, Kemper, 1925, page 34)- Ne me battez pas monsieur, ce n’est pas moi !
- placé avant le verbe :.
- Me, après setu (voici).
Setu me deuet d’ho kwelet hirie,
— (François-Marie Luzel, Soniou Breiz Izel, vol 2, 1890, page 292)
Ha da digass d’acʼh eun habit newez.- Me voici venu vous voir aujourd’hui Et vous apporter un habit neuf.
- Sert à renforcer (il est alors non accentué) :
- après un verbe conjugué à la première personne du singulier ;
Lak anezan warcʼhoaz war da gein, evel am eus-me great hirio […]
— (Gabriel Milin, Gwechall-goz e oa…, Kemper, 1924, page 73)- Mets-le demain sur ton dos, comme je l’ai fait aujourd’hui […].
- après une préposition conjuguée à la première personne du singulier ;
Daoust ha n’eo ket va ene din-me ?
— (Christopher Marlowe, Fostus an doktor daonet, adaptée par Roparz Hemon, in Pemp pezh-cʼhoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 100)- Est-ce que mon âme n’est pas à moi ?
- après un nom précédé de l’adjectif possessif ma ou sa variante va.
— Piou eo da dad, va bugel-me, — piou eo ?
— (Émile Ernault, Gwerziou Barz ar Gouet, Saint-Brieuc, 1903, page 175)- — Qui est ton père, mon enfant, qui est-ce ?
- après un verbe conjugué à la première personne du singulier ;
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Personne | Nombre | Genre | Nominatif (1) (Sujet) |
Accusatif (COD) | |
|---|---|---|---|---|---|
| devant le verbe |
après le verbe | ||||
| 1re | Singulier | masculin ou féminin |
me | ma, va, ’m | acʼhanon |
| 2e | masculin ou féminin |
te | da, ’z | acʼhanout | |
| 3e | masculin | eñ | e | anezhañ | |
| féminin | hi | he, hecʼh | anezhi | ||
| 1re | Pluriel | masculin ou féminin |
ni | hol, hon, hor | acʼhanomp |
| 2e | masculin ou féminin (2) |
cʼhwi | ho, hocʼh | acʼhanocʼh | |
| 3e | masculin ou féminin |
int, i | o | anezho | |
- (1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Nom commun
[modifier le wikicode]me \ˈmeː\ masculin au singulier uniquement
- (Psychanalyse) Moi.
Hervezi e tiwan me ar bugel bihan diwar skeudenn e getpar (ur me diwar drecʼh eo).
— (Guy Étienne, Geriadur ar Bredelfennerezh e peder yezh : galleg, alamaneg, saozneg, brezhoneg - Dictionnaire de Psychanalyse en quatre langues : français, allemand, anglais, breton, Preder, 1983, page 172)- Selon elle, le moi du petit humain se constitue à partir de l’image du semblable (c’est un moi imaginaire).
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Bretagne) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Bretagne (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Nantes (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français mai.
Nom commun
[modifier le wikicode]me \me\
- Mai.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]
|
|
|
|
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Feu.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \me\ accusatif ou datif ou réfléchi
- Me : première personne du singulier.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Type | Nominatif | Disjonctif | Datif | Accusatif | Comitatif | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | yo | mí | me | conmigo | ||
| 2e | Tuteo | tú | ti | te | contigo | |||
| Voseo1 | vos | — | ||||||
| Politesse2·3 | Masculin | usted, †vusted |
le, se4 |
lo | ||||
| Féminin | la | |||||||
| 3e | Masculin | él | lo | |||||
| Féminin | ella | la | ||||||
| Neutre5 | ello5 | lo | ||||||
| Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | †connosco | |||
| Féminin | nosotras | |||||||
| 2e | Masculin6 | vosotros | os | †convusco, †convosco | ||||
| Féminin6 | vosotras | |||||||
| Politesse ou Général2·7 |
Masculin | ustedes, †vustedes |
les, se4 | los | — | |||
| Féminin | las | |||||||
| 3e | Masculin | ellos | los | |||||
| Féminin | ellas | las | ||||||
| Réfléchi | — | sí | se | consigo | ||||
- †Désuets
- Vos est utilisé dans de nombreux pays d’Amérique Latine (Argentine, Bolivie, Chili, Colombie, Costa Rica, Équateur, Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et Venezuela) en cohabitation ou à la place de tú.
- En espagnol standard, usted et ustedes utilisent les formes de la 3e personne.
- À Costa Rica, au Honduras, et à certains endroits de Colombie, Guatemala et Venezuela, usted peut également être utilisé comme pronom singulier de la 2e personne sans distinction de formalité.
- Dans une clause, le ou les est remplacé par se lorsque précédé de lo, la, los ou las.
- Le pronom ello est utilisé pour se référer à des faits, des ensembles de choses et des choses indéfinies qui ont été mentionnées auparavant.
- Vosotros et vosotras sont principalement utilisés en Espagne, aux Philippines et Guinée Équatoriale.
- En Andalousie Occidentale, aux Canaries et à de nombreux endroits aux Amériques, ustedes est utilisé comme pronom pluriel de la 2e personne sans distinction de formalité. En Andalousie Occidentale, les formes de la 2e personne du pluriel sont souvent utilisées pour ustedes.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lima (Pérou) : écouter « me [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \me\
- Nous.
Me lähdemme.
- 'Nous' partons.
Onko se meille?
- Est-ce que c’est 'pour nous' ?
Lahja on meiltä.
- Le cadeau est 'de nous'.
Mekin sanomme. Emme mekään sano.
- 'Nous' disons aussi. 'Nous' ne disons non plus.
Tuletko meille?
- Est-ce que tu viens 'chez nous' ?
Hän lähti meiltä.
- Il est parti 'de chez nous'.
Meitä on viisi.
- Nous sommes cinq.
Meillä on ongelma.
- Nous avons un problème.
Meidät on nähty.
- Nous sommes vu(e)s.
Se ei haittaa meitä.
- Cela ne nous dérange pas.
Hän luottaa meihin.
- Il 'nous' fait confiance.
- (Familier) On (le verbe s’accorde au passiivi).
- Me lähdetään. – On part.
- Mekin sanotaan. Ei mekään sanota.
- 'On' dit aussi. 'On' ne dit non plus.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| 1re | 2e | 3e | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Familier | Poli1 | Humain | Non-humain | ||
| Singulier | minä | sinä | Te | hän | se |
| Pluriel | me | te | he | ne | |
1Normalement écrit avec une majuscule initiale.
Note : la 3e personne ne fait pas de distinction de genre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Finlande : écouter « me [Prononciation ?] »
- Finlande (Helsinki) : écouter « me [Prononciation ?] »
- Union européenne (international) : écouter « me [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Avec.
- heirnoars me ne brunn boteram — (Piet Huysentruyt, Piet int Westvlams, 2016)
Pronom personnel 1
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Forme clitique utilisée pour désigner la première personne du singulier (le locuteur) en tant que complément d’objet direct.
- Forme clitique utilisée pour désigner la première personne du pluriel en tant que complément d’objet direct.
Pronom personnel 2
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Pronom personnel sujet à la première personne du pluriel, nous.
- Me weetn der gin dém van. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479)
- Nous n'en savons rien.
- Me weetn der gin dém van. — (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479)
Références
[modifier le wikicode]- Piet Huysentruyt, Piet int Westvlams, Lannoo, 2016, ISBN 9789401429788
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet direct antéposé, me.
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet indirect antéposé, me.
- Pronom personnel de la première personne du singulier complément d'objet indirect postposé, me.
Références
[modifier le wikicode]- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Avec.
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Christophe Éon, Lexique de grec cargésien, L'Harmattan, Paris, 2015, 187 pages, page 39
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]me \me\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \me\ complément/accusatif de io
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
| 2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
| 3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
| féminin | illa | illa | la | se | ||
| neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
| Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
| 2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
| 3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
| féminin | illas | illas | las | se | ||
| neutre | illos | illos | los | se |
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom
[modifier le wikicode]me \me\
- (Disjoint) Moi : pronom disjoint de la première personne du singulier, utilisé après une préposition.
Vuoi venire con me?
- Tu veux venir avec moi ?
- Variante de mi : forme objet de la première personne du singulier.
Questa donna me l’ha dato.
- Cette femme me l’a donné.
Note d’usage : Utilisé à la place de mi quand il est suivi par un autre pronom clitique objet direct de la troisième personne du singulier (lo, la, li, le ou ne) :
- La donna mi ha dato il libro. – La femme m’a donné le livre.
- La donna me l’ha dato. – La femme me l’a donné.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « me [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Particule
[modifier le wikicode]- Non, ne … pas (négation), pas de.
Olyavesiko me idulafo kevie ilava viele tigí koe ina.
— (vidéo, Luce Vergneaux, Rivla Lodam Muvuda, 2020)- Le radiateur n’est pas chaud, contrairement au lit lorsque je suis dedans.
Kas ervayafa myelga rinon olegana me tir ?
— (Kotavusa Virda, 17-e Otuk, 2024, page 4 → lire en ligne)- N’est-ce pas le marteau d’aubaine dont tu as besoin ?
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]- Lettre m ou M.
Va ek pu win su pebú numen mamewavaxa icde me ke ek mea tir bula mex ?
— (vidéo, Luce Vergneaux, Ek, 2021)- Je viens de vous expliquer la roue matricielle donc la vidéo à propos du m de la roue matricielle n’est plus un mystère ; n’est-ce pas ?
Augmentatifs
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « me [mɛ] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]me \me\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- (Borgomanerese) Mon.
Références
[modifier le wikicode]- Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese, Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627, p. 13
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Marqueur de la négation.
Références
[modifier le wikicode]- Liisa Berghäll, A grammar of Mauwake, Language Science Press, Berlin, 2015, page 20
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]Murrinh-patha
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- (Anatomie) Pied.
Références
[modifier le wikicode]- (en) Chester S. Street, Dictionary English/Murrinh-patha, 1983 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \me\
- Tu.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Catherine A. Callaghan, Karkin Revisited, International Journal of American Linguistics, vol. 54, n° 4, 1988, pp. 436-452, 1988
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \mə\ première personne du singulier
- Forme clitique (non accentuée) utilisée pour désigner le locuteur en tant que complément d’objet direct. (Voir forme emphatique mij
- De même en tant que complément d’objet indirect ; à moi en général.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,8 % des Flamands,
- 95,5 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « me [mə] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « me [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Étymologie
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \me\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
- Me (pronom personnel), moi.
Me maridi.
- Je me marie.
Me dises.
- Tu me dis.
Diga-me.
- Dis-moi.
Diga-o-me.
- Dis-le-moi.
Balha-me’n.
- Donne m’en.
Balha-lo-me.
- Donne-le-moi.
Lo me balha.
- Il me le donne.
O me balha.
- Il me le donne. (forme plus vague)
M’a donada una brava leccion.
- Il m’a donné une bonne leçon.
I m’esperarètz.
- Vous m’y attendrez.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]| Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | Forme pleine | Devant voyelle ou entre voyelles | Après voyelle et avant consonne | |||
| 1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
| 2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
| 3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
| 3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
| 3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
| 3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
| 3e pronom adverbial | COI compl. du nom compl. de l'adj | ne | n’ | ’n | ||||
| 3e pronom adverbial | COI | i | i | i | ||||
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (France) : écouter « me [Prononciation ?] » (bon niveau)
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]me \me\
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste, car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]me \ˈme\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \mɨ\ (Lisbonne) \mi\ (São Paulo) première personne du singulier
- Me : pronom objet clitique.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
| 2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
| 3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
| Féminin | ela | a | ela | ||||||
| Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
| Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
| 2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
| 3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
| Féminin | elas | as | elas | ||||||
| Vouvoiement | vocês | os, as | vocês | ||||||
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \mɨ\ (langue standard), \mɨ\ (langage familier)
- São Paulo : \mi\ (langue standard), \mi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mɪ\ (langue standard), \mɪ\ (langage familier)
- Maputo : \mɨ\ (langue standard), \mɨ\ (langage familier)
- Luanda : \mɨ\
- Dili : \mɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « me [mɨ] »
- États-Unis : écouter « me [mɨ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « me [mɨ] »
- Brésil : écouter « me [mi] »
- Braga (Portugal) : écouter « me [mɨ] »
- France : écouter « me [mɨ] »
- São Paulo (Brésil) : écouter « me [mi] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « me » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « me », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « me », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « me », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Je.
Références
[modifier le wikicode]- Santino Spinelli, Rom genti libere, Baldini & Castoldi, 2014
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]me \me\
- Tu.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Catherine A. Callaghan, Karkin Revisited, International Journal of American Linguistics, vol. 54, n° 4, 1988, pp. 436-452, 1988
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunté au français mais
Conjonction de coordination
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Mais; Conjonction qui sert généralement à marquer une opposition, une exception, une différence.
me tî fa atene nï ke na mbänä äpe, lo kîri yângâ atene…
— (L’histoire de l’âne)- mais pour ne pas paraître impoli, il répond…
Variantes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin meus.
Adjectif possessif
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| me |
me \Prononciation ?\ invariable
- Mon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « me [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction de coordination
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Ou.
Notes
[modifier le wikicode]- Ce mot utilise la notation d’un linguiste, car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références
[modifier le wikicode]- (en) M. Foster, Timbe Grammar Sketch, Cohesion in Timbe texts, 1981 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Avec.
Références
[modifier le wikicode]- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 70
Urigina
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]me \Prononciation ?\
- Pou.
Références
[modifier le wikicode]- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français mère.
Nom commun
[modifier le wikicode]me \mɛ˦\
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Pronoms personnels en français
- Exemples en français
- abau
- Particules en abau
- albanais
- Étymologies en albanais incluant une reconstruction
- Prépositions en albanais
- Exemples en albanais
- ancien français
- Pronoms personnels en ancien français
- Cas accusatifs en ancien français
- Cas datifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Pronoms personnels en anglais
- Exemples en anglais
- Déterminants possessifs en anglais
- Termes familiers en anglais
- anglais d’Irlande
- anglais d’Australie
- anglais de Nouvelle-Zélande
- brabançon
- Prépositions en brabançon
- anversois
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux breton
- Mots en breton issus d’un mot en vieux brittonique
- Étymologies en breton incluant une reconstruction
- Mots en breton issus d’un mot en proto-celtique
- Pronoms personnels en breton
- Exemples en breton
- Noms communs en breton
- Mots au singulier uniquement en breton
- Lexique en breton de la psychanalyse
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- Mois de l’année en créole haïtien
- dhimal
- Noms communs en dhimal
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Pronoms personnels en espagnol
- Cas accusatifs en espagnol
- Cas datifs en espagnol
- finnois
- Lemmes en finnois
- Pronoms personnels en finnois
- Exemples en finnois
- Termes familiers en finnois
- flamand occidental
- Prépositions en flamand occidental
- Pronoms personnels en flamand occidental
- gallo
- Lemmes en gallo
- Pronoms personnels en gallo
- gallo en graphie ELG
- grec cargésien
- Prépositions en grec cargésien
- ido
- Lemmes en ido
- Pronoms en ido
- interlingua
- Pronoms personnels en interlingua
- Exemples en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Pronoms en italien
- Exemples en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Particules en kotava
- Exemples en kotava
- Noms communs en kotava
- Mots en kotava créés en 2017
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Lettres en kotava
- latin
- Formes de pronoms personnels en latin
- lombard
- Adjectifs possessifs en lombard
- borgomanerese
- mauwake
- Particules en mauwake
- mengen
- Noms communs en mengen
- murrinh-patha
- Noms communs en murrinh-patha
- Lexique en murrinh-patha de l’anatomie
- mutsun
- Pronoms personnels en mutsun
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Pronoms personnels en néerlandais
- Mots reconnus par 96 % des Flamands
- Mots reconnus par 96 % des Néerlandais
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- oirata
- Verbes en oirata
- Mots sans orthographe attestée
- omaha-ponca
- Noms communs en omaha-ponca
- portugais
- Lemmes en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- romani
- Pronoms personnels en romani
- rumsen
- Pronoms personnels en rumsen
- sango
- Mots en sango issus d’un mot en français
- Conjonctions de coordination en sango
- Exemples en sango
- sicilien
- Mots en sicilien issus d’un mot en latin
- Adjectifs possessifs en sicilien
- timbe
- Conjonctions de coordination en timbe
- tussentaal
- Prépositions en tussentaal
- urigina
- Noms communs en urigina
- Insectes en urigina
- vietnamien
- Mots en vietnamien issus d’un mot en français
- Noms communs en vietnamien
- Exemples en vietnamien
- Termes argotiques en vietnamien
- Lexique en vietnamien de la botanique