ami
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]ami
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: ami, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) (Xe siècle) Du latin amīcus de même sens, dérivé de amare (« aimer »). Le féminin amie s’utilisait en ancien français avec les adjectifs possessifs ma, ta, sa, qui subissaient alors normalement l’élision et l’on disait « m’amie », noté plus tard « ma mie ».
- (Nom 2) De l’anglais Ami.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ami \a.mi\
|
amis \a.mi\ |
Féminin | amie \a.mi\ |
amies \a.mi\ |
ami \a.mi\ masculin
- Qui est bienveillant, obligeant, amical.
Il m’a montré un visage ami.
Parler un langage ami.
Un pays ami.
- Propice, favorable. Note : Ce sens n’est guère usité qu’en poésie.
Les destins amis.
La fortune amie.
- (Spécialement) Qualifie des couleurs qui vont bien ensemble et dont l’union produit un effet agréable.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : friendly (en)
- Croate : prijateljski (hr)
- Espéranto : amika (eo)
- Kotava : naf (*)
- Néerlandais : vriendelijk (nl), bevriend (nl)
- Polonais : Przyjaciel (pl), przyjaciel (pl) neutre, przyjaciel (pl) neutre
- Tchèque : přátelský (cs)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ami | amis |
\a.mi\ |
ami \a.mi\ masculin (pour une femme, on dit : amie ; pour une personne non-binaire, on peut dire : amix, ami·e)
- Personne avec laquelle on est lié d’amitié.
Quoique […] j’eusse économisé quelques sous sur mes omnibus et mes déjeuners, il me fallut, plusieurs fois, avoir recours à l’obligeance d’un ami afin de payer des termes en retard et les dettes criardes.
— (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Tête coupée)De son chef, il descendait à la cave, remontait litres et carafes, invitait les amis qui passaient, même le gros Zidore, et cela se terminait habituellement par une cuite générale, dans laquelle tous roulaient sous la table.
— (Louis Pergaud, Un renseignement précis, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)L’ami véritable, c'est celui qui te demande seulement d'être toi-même. [...] Si tu trouves un ami sincère, regarde-le et chéris-le comme un frère offert par les ancêtres. Les faux amis, ceux qui te flattent dans le succès et te conspuent dans la défaite, ceux qui te sourient dans le triomphe et te poignardent dans la souffrance, chasse-les de ta vie comme des animaux malfaisants.
— (Pierre Bordage, Wang – I. Les portes d'Occident, « J'ai Lu », 1997, page 187)- L’ami de la maison, celui qui fréquente le plus souvent une famille et qui vit dans l’intimité de ceux qui la composent.
- Amoureux, ami de cœur, généralement avec qui l’on n’habite pas.
Venez donc avec votre amie, dimanche prochain.
Je ne pourrai pas te voir vendredi soir, car je vais au cinéma avec mon amie.
Mon ami est parti à l’étranger pour trois mois, et je m’ennuie beaucoup.
Je prévoyais bien qu’à l’heure du départ Bastien voudrait accompagner la plus jeune des Lafont, de l’Errain, qui était sa bonne amie de longue date.
— (Émile Guillaumin, La vie d’un simple, 1904, page 66)- Note : Bon ami, bonne amie se disaient familièrement autrefois pour amant, maîtresse.
Elle a un bon ami. Il va voir sa bonne amie.
- Celui qui a beaucoup d’attachement pour une chose, ou qui en a le goût, la passion.
- Allié , personne ou chose qui est d’accord.
Bien, bien, ma cousine ! il y a deux façons de me servir : l’une en exterminant mes ennemis, l’autre en secourant mes amis.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre XI)
- (Vieilli) (Familier) Terme de condescendance dont on se sert en parlant à des inférieurs.
Travaillez, mes amis, vous serez bien payés.
Tiens, mon ami, mon bon ami, voilà pour ta peine.
L’ami, voudrais-tu me porter ce message ?
- Animal qui a de l’affection pour les hommes, ou pour qui l’homme a de l’affection.
Le chien est le meilleur ami de l’homme.
« Trente millions d’amis » était le titre d’une émission de télévision sur les animaux.
Nos amies les bêtes.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Au sens de « compagnon de vie » ou d’« amoureux »
- achate
- amant, maîtresse
- ami de cœur
- chum, blonde (Québec)
- compagnon
- concubin (Désuet)
- conjoint
- conjoint de fait (Droit)
- copain
- mari, femme
- petit ami
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- c’est dans le besoin que l’on reconnait ses amis (orthographe rectifiée de 1990)
- c’est dans le besoin que l’on reconnaît ses amis
- les amis de mes amis ne sont pas forcément mes amis
- les amis de mes amis sont mes amis
- les bons comptes font les bons amis
- c’est pour un ami
Traductions
[modifier le wikicode]Personne avec laquelle on est lié d’amitié
- Afrikaans : vriend (af)
- Albanais : mik (sq), shok (sq)
- Allemand : Freund (de) masculin
- Altaï du Sud : најы (*)
- Anglais : friend (en), fellow-thinker (en), mate (en), pal (en), buddy (en)
- Arabe : صَدِيق (ar) ṣadīq masculin
- Arménien : ընկեր (hy) ənker
- Aroumain : amic (roa-rup)
- Azéri : dost (az)
- Bachkir : дуҫ (*) duś
- Basque : adiskide (eu), lagun (eu)
- Biélorusse : сябар (be) sjábar, друг (be) druh
- Bobongko : sangalu (*)
- Breton : mignon (br) masculin
- Bulgare : приятел (bg) prijátel masculin
- Catalan : amic (ca) masculin, amiga (ca) féminin
- Champenois : émé (*)
- Chaoui : ameddukel (shy)
- Chinois : 朋友 (zh) péngyou
- Chleuh : ⴰⵎⴷⴰⴽⴽⵯⵍ (*) masculin
- Chor : нанчы (*)
- Cimbre : ksèl (*)
- Coréen : 친구 (ko) (親舊) chingu
- Créole martiniquais : zanmi (*), konpè (*), padna (*)
- Croate : prijatelj (hr)
- Dalmate : amaic (*)
- Danois : ven (da)
- Espagnol : amigo (es) masculin
- Espéranto : amiko (eo), samideano (eo), amikiĉo (eo)
- Estonien : sõber (et)
- Finnois : ystävä (fi)
- Flamand occidental : moat (*)
- Frison : freon (fy)
- Gaélique écossais : caraid (gd)
- Gaélique irlandais : cara (ga)
- Galicien : amigo (gl)
- Gallo : ami (*), amin (*)
- Gallois : ffrind (cy)
- Gaulois : ami- (*), amino- (*)
- Géorgien : მეგობარი (ka) megobari
- Grec : φίλος (el) fílos masculin
- Grec ancien : φίλος (*)
- Gujarati : દોસ્ત (gu) dost
- Haoussa : aboki (ha)
- Hébreu : ידיד (he) yadíd, חבר (he) khavér
- Hindi : दोस्त (hi) dost, मित्र (hi) mitra
- Hongrois : barát (hu)
- Huron : -atenro- (*)
- Iakoute : атас (*), доҕор (*)
- Ido : amiko (io)
- Indonésien : teman (id)
- Inuktitut : ᐱᖃᑎ (iu) piqati
- Islandais : vinur (is)
- Italien : amico (it)
- Japonais : 友達 (ja) tomodachi, 友 (ja) tomo
- Karatchaï-balkar : шох (*), тенг (*), шуёх (*) balkar
- Kazakh : дос (kk) dos
- Khakasse : нанӌы (*)
- Khmer : មិត្ត (km) mɨt
- Kirghiz : дос (ky)
- Kotava : nik (*)
- Koumyk : дост (*)
- Kunigami : 同士 (*), どぅし (*), えーじゅー (*)
- Kurde : heval (ku), dost (ku), yar (ku)
- Lacandon : yet xibir (*)
- Latin : amicus (la)
- Lepcha : ᰊᰤᰩᰯ (*)
- Letton : draugs (lv)
- Lituanien : draugas (lt)
- Lojban : pendo (jbo)
- Luxembourgeois : Frënd (lb)
- Macédonien : пријател (mk) prijatel
- Malais : kawan (ms)
- Maltais : ħabib (mt)
- Mannois : carrey (gv)
- Marathe : बंधु (mr) bandhu, मित्र (mr) mitra
- Métchif : naamii (*)
- Mongol : нөхөр (mn) nöhör
- Néerlandais : geestverwant (nl), medestander (nl), vriend (nl), amice (nl)
- Népalais : मित्र (ne) mitra, साथी (ne) sāthī
- Nganassan : сөар (*)
- Nivkh : ӈафӄ (*)
- Nogaï : дос (*)
- Normand : amin (*)
- Norvégien (bokmål) : venn (no)
- Norvégien (nynorsk) : venn (no), ven (no)
- Nǀu : ǀâi (*)
- Occitan : amic (oc)
- Oki-no-erabu : あぐ (*)
- Oriya : ମିତ (or) mitô
- Ossète : хӕлар (*) xælar
- Ourdou : دوست (ur) dost, متر (ur) mitra
- Ouzbek : doʻst (uz)
- Pachto : دوست (ps) dost
- Palenquero : kombilesa (*), amigo (*), amiga (*), kumbilesa (*)
- Pendjabi : ਦੋਸਤ (pa) dost
- Persan : دوست (fa) dust, رفیق (fa) rafiq
- Picard : amisse (*)
- Pirahã : bagiái (*)
- Plautdietsch : Frint (*) masculin
- Polonais : przyjaciel (pl)
- Portugais : amigo (pt) masculin, coidealista (pt), correligionário (pt)
- Roumain : prieten (ro)
- Russe : друг (ru) droug masculin
- Same du Nord : olmmái (*)
- Shimaoré : mwandzani (*)
- Shingazidja : mwandzani (*)
- Sicilien : amicu (scn) masculin
- Langue des signes française : ami
- Slave molisan : àmīk (*)
- Slovaque : priateľ (sk)
- Slovène : prijatelj (sl)
- Solrésol : m'idosi (*)
- Suédois : vän (sv), kompis (sv), buss (sv) (Vieilli)
- Swahili : rafiki (sw)
- Tadjik : дӯст (tg) düst
- Tagalog : kaibígan (tl)
- Tamoul : நண்பன் (ta) naṇpaṉ, தோழன் (ta) tōḻaṉ, சேக்காளி (ta) cēkkāḷi
- Tatar de Crimée : dost (*)
- Tatare : дус (tt)
- Tchèque : přítel (cs)
- Tchétchène : доттагӏ (*) dottaġ
- Tchouvache : тус (*)
- Thaï : เพื่อน (th) pêuan
- Tigrigna : ዓርኪ (ti) ʿarki
- Tofalar : эш (*)
- Toki pona : jan pona (*)
- Toku-no-shima : 同士 (*), どぅし (*)
- Touvain : өң (*), өңнүк (*)
- Turc : ahbap (tr), arkadaş (tr)
- Turkmène : dost (tk)
- Ukrainien : друг (uk) druh
- Urum : айахташ (*)
- Vietnamien : bạn (vi)
- Vote : sõbra (*)
- Wolof : xarit (wo)
- Yiddish : פֿרײַנד (yi) fraynd
- Yonaguni : 同士 (*), どぅち (*)
- Yoron : あぐ (*)
- Yoruba : orê (yo)
À trier
- Agutaynen : tangay (*)
- Vieil anglais : freond (ang)
- Bambara : teri (bm)
- Féroïen : viðhaldsmaður (fo), partamaður (fo), vinur (fo)
- Gotique : 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 (*) frijōnds masculin
- Haoussa : aboki (ha)
- Kinyarwanda : shuti (rw) (inshuti)
- Koyukon : -tlaanh (*)
- Laze : მეგაბრე (*)
- Lingala : moníngá (ln)
- Maya yucatèque : amigoo (*)
- Palenquero : kumbilesa (*)
- Papiamento : amigu (*), gayo (*), kompai (*), sosio (*), tersio (*)
- Same du Nord : ustit (*)
- Sarde : amigu (sc) masculin
- Songhaï koyraboro senni : yaahi (*), cara (*),cere (*)
- Sranan : ba (*), mati (*), staman (*)
- Tsolyáni : gáprukh (*), gáprukoi (féminin gáprurakh, gáprurakoi)
- Vénitien : amigo (vec)
- Yawelmani : noːc̣ʰi (*)
- Zoulou : umngane (zu)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]ami \a.mi\ masculin, au singulier uniquement
- (Linguistique) Langue aborigène d’Australie parlée sur la côte d’Anson Bay au sud-ouest de Darwin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Le code de cette langue (ami) dans le Wiktionnaire est amy.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a.mi\ rime avec les mots qui finissent en \mi\.
- France : écouter « un ami [ɛ̃n‿a.mi] »
- France (Lyon) : écouter « ami [amiç] »
- France (Vosges) : écouter « ami [ami] »
- Québec (Canada) : écouter « ami [ami] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « ami [ämi] »
- Cabestany (France) : écouter « ami [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- ami sur l’encyclopédie Wikipédia
- ami sur le Dico des Ados
- 1 entrée en ami dans le Wiktionnaire
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 980) amic. Du latin amicus, même sens, dérivé de amare (« aimer »). Le féminin amie subissait une aphérèse avec l’article possessif et l’on disait alors « ma mie ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Cas sujet | amis | ami |
Cas régime | ami | amis |
ami masculin
- Ami.
- Que sont mi ami devenu
Que j’avoie si pres tenu
Et tant amé ? — (Rutebeuf, La complainte Rutebeuf)
- Que sont mi ami devenu
- Amant.
- Parent.
Variantes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Eggon
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ami \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Roger Blench, A dictionary of Eggon, page 10, 2006
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe ami | |
---|---|
Infinitif | ami |
- Aimer (ressentir un fort sentiment d’attirance pour quelqu’un ou quelque chose).
Mi amas lin pli ol sia frato.
— (Gaston Moch, La Question de la langue internationale et sa solution par l’espéranto, 1897)- Je l’aime plus que son frère.
Dérivés
[modifier le wikicode]→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine am
- amo (« amour »)
- ama (« amoureux, d’amour »)
- amaĉi (« faire l’amour »)
- amaĵema : dragueur, dragueuse (adjectif) (Peu usité) => amindumanta
- amaĵi : faire l’amour (Archaïsme)
- amaĵistino (Archaïsme) => amorantino (explicite)
- amaĵisto (Archaïsme) => amoranto (explicite)
- amaĵo : aventure amoureuse, liaison
- amanto : [1] amant (substantif, homme avec qui l’on couche)
- amantoj : amants (couple d’hommes); hommes en relation amoureuse
- amantino : [1] amante
- amantinoj : amoureuses (couple de femmes), plusieurs femmes amoureuses
- amanto : [2] amateur, « amoureux » d’un sujet particulier
- amantino : [2] amatrice, « amoureuse » d’un sujet particulier
- amataĵo : hobby, marotte, dada
- amato / koramiko : amoureux (subst., homme am.), petit ami, amant, l’aimé
- amatoj : amoureux (couple d’hommes); plusieurs hommes amoureux (gén.)
- amatino / koramikino : amoureuse (subt., femme am.), petite amie, l’aimée
- amatinoj : amoureuses (couple de femmes); plusieurs femmes amoureux (gén.)
- amegi : adorer, être épris de, raffoler
- amema : « cœur d’artichaut »
- ameti : s’intéresser (à quelqu’un) , avoir le béguin pour
- aminda : aimable, charmant
- amindumi : courtiser, draguer
- amindumo : cour, drague, flirt
- amindumanto / amindumantino : dragueur, dragueuse (subst.)
- amindumanta : dragueur, dragueuse (adj.)
- amisto : amant, courtisan
- amovendisto (Archaïsme) : gigolo => amoristo
- amovendistino (Archaïsme) : courtisane => amoristino
- ekami : commencer à aimer, tomber amoureux de
- enamiĝi al : tomber amoureux de
- gastama : hospitalier, hospitalière
- geamantoj : amants (couple d’1 homme et 1 femme)
- geamatoj : amoureux (couple d’1 homme et 1 femme)
- gloramo : ambition, « amour de la gloire »
- homamo : philanthropie
- homama : philanthrope
- hommalamo : misanthropie
- malami : détester (= hati)
- malamo : haine
- malaminda : haïssable
- memamo : narcissisme
- pliami (Archaïsme) : préférer => preferi
- senama : sans amour
- sinamo : égoïsme
- teatramanto : amateur de théâtre
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « ami [ˈa.mi] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « ami [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « ami [Prononciation ?] » (bon niveau)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- amo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- ami sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- ami sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "am-", "-i" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | ami \Prononciation ?\
|
amis \Prononciation ?\ |
Féminin | amie \Prononciation ?\ |
amies \Prononciation ?\ |
ami \ami\ ou \amiː\ masculin (graphie ABCD)
- Ami.
- (Par extension) Adepte.
- (Par extension) Adhérent.
- (Par extension) Copain.
Dérivés
[modifier le wikicode]Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 83
Nom commun
[modifier le wikicode]ami [Prononciation ?] masculin
- Pluriel de am.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe amare | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(tu) ami | ||
Subjonctif | Présent | che (io) ami |
che (tu) ami | ||
che (lui / lei) ami | ||
Impératif | Présent | |
(3e personne du singulier) ami | ||
ami \ˈa.mi\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe amare.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Deuxième personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe amare.
- Troisième personne du singulier de l’impératif présent du verbe amare.
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ami \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Noelle Hutchinson, Eric Johnson, authors. 2006. "A sociolinguistic survey of the Ubi language of Chad." SIL Electronic Survey Reports 2006-002: 25, page 19
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]ami \Prononciation ?\
- Je, moi.
Synonymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de nom commun
[modifier le wikicode]ami \Prononciation ?\ masculin
- Pluriel de amu.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]ami \ˈa.mɪ\
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de amari.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Gela (Italie) : écouter « ami [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe عم, ʕamm (« oncle paternel »).
Nom commun
[modifier le wikicode]ami \Prononciation ?\ invariable
- (Famille) Oncle paternel.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Kenya : écouter « ami [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « ami », dans Institute of Kiswahili Research of the University of Dar es Salaam, MobiTuki Dictionary, 2000 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ami \Prononciation ?\
- (Anatomie) Sang.
Warao
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ami \Prononciation ?\
- (Entomologie) Pou.
Yeyi
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]ami \Prononciation ?\
- Eau.
Références
[modifier le wikicode]- Frank Seidel, A grammar of Yeyi, 2008
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Termes familiers en français
- Mots au singulier uniquement en français
- Langues en français
- Rimes en français en \mi\
- Mots ayant des homophones en français
- Langues d’Australie en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien français
- eggon
- Noms communs en eggon
- espéranto
- Mots en espéranto comportant la racine am
- Mots en espéranto avec la terminaison -i
- Lemmes en espéranto
- Verbes en espéranto
- Verbes transitifs en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo-italique de Sicile
- Noms communs en gallo-italique de Sicile
- italien
- Formes de verbes en italien
- mawa
- Noms communs en mawa
- papiamento
- Pronoms personnels en papiamento
- sicilien
- Formes de noms communs en sicilien
- Formes de verbes en sicilien
- swahili
- Mots en swahili issus d’un mot en arabe
- Noms communs en swahili
- Lexique en swahili de la famille
- tacana
- Noms communs en tacana
- Lexique en tacana de l’anatomie
- warao
- Noms communs en warao
- Insectes en warao
- yeyi
- Noms communs en yeyi