femme
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1080) Du latin fēmĭna (« femelle », « femme »)[1]. L’étymologie de fēmĭna est obscure :
- Le latin fēmĭna était en concurrence sur le territoire gallo-romain avec les mots mulier (« femme ») et uxor (« épouse »). Ces deux derniers mots passeront en ancien français[1], sous la forme : moillier (« épouse, femme ») et oissour (« épouse »).
- Fēmĭna était accentué sur la première syllabe, c’est elle qui restera en ancien français. Le mot sera prononcé avec une voyelle longue \fẽː.me\, qui s’ouvre ensuite en \fãː.me\ pour se raccourcir enfin, \fam\ après la dénasalisation qui s’est produite au XVIIe siècle.
- Orthographe du mot : La forme femme est la première forme attestée en (1080) dans La Chanson de Roland, mais elle a coexisté avec les formes feme et fame durant le Moyen Âge, la première étant plus influencée par l’étymologie et la deuxième par la prononciation. On trouve dans les autres langues d’oïl une évolution similaire : feume en wallon, fanne en bourguignon et fonne en nivernais (dialecte du berrichon)[6].
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
femme | femmes |
\fam\ |

femme \fam\ féminin (pour un homme, on dit : homme)
- Personne adulte et nubile de genre ou sexe féminin (par opposition à fille, fillette, femme-enfant).
- Mais peu avant sa vingtième année, quand de jeune fille elle devint femme et vit s’effiler sous les seins le premier pli charmant de la maturité qui va naître, il lui vint tout à coup des ambitions. — (Pierre Louÿs, Aphrodite, Livre I, chapitre i, Mercure de France, Paris, 1896)
- Mes tempes battent ; toute ma chair va à cette femme presque nue et charmante dans le matin et dans le transparent vêtement qui enferme la douce odeur d’elle. — (Henri Barbusse, L’Enfer, chapitre VII, Éditions Albin Michel, Paris, 1908 ; éditions G. Crès, Paris, 1925, page 99)
- Les femmes qui ont réussi à s’imposer à la tête des entreprises de médias sont des ultras : ultracompétentes, ultraconvaincantes, ultradéterminées. — (Marie-Caroline Missir, Louise Tourret, Mères, libérez-vous !, 2014)
- Conjointe ; épouse ; partenaire.
- Néanmoins la foi conjugale est sans cesse violée dans les grandes sociétés policées. Il est peu de maris qui soient fidèles à leurs femmes ; il est peu de femmes qui soient fidelles [sic] à leurs maris. — (Jean-Claude de La Métherie, De l’homme considéré moralement ; de ses mœurs, et de celles des animaux, volume 2, an XI – 1802, page 268)
- Quand je la menai à l’autel, j’étais bien convaincu que ma femme l’emportait en beauté sur toutes les femmes belles de la terre. — (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)
- Préviens ta femme de ton arrivée. — (Florentino Dos Santos, Les Cocus : Ces innocentes victimes des feux de l’amour… charnel, Éditions Le Manuscrit, 2003, page 58)
- Personne qui possède les qualités supposées des femmes.
- Tout penseur complet doit être femme par les côtés délicats du cœur. — (Victor Hugo, Ruy Blas, 1838, page 330)
- (Vieilli) (Au pluriel) Personnel féminin. → voir femme de ménage et femme de chambre.
- Elle se tourna de l’autre côté en achevant ces paroles, et commanda à sa fille d’appeler ses femmes sans vouloir l’écouter, ni parler davantage. — (Madame de La Fayette, La Princesse de Clèves, 1678)
- Faut-il que j’appelle vos femmes ? demanda le roi. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre II)
- (En apposition) Avant ou après un nom épicène pour lever une ambiguïté.
- Si seules de rares femmes photographes marquent l’histoire de la photographie au XIXe siècle, elles prennent superbement leur revanche à partir des années vingt. — (Christian Bouqueret, Les Femmes photographes : de la nouvelle vision en France, 1920-1940, Marval, 1998)
- Si elle réussissait comme femme-policier, elle pouvait réussir dans n'importe quel domaine. Les autres agents secrets de son service disaient qu'elle avait des couilles. Pour eux, c'était un compliment, et Jezzie l'acceptait comme tel. — (James Patterson, Le Masque de l'araignée, traduit de l’anglais par Jeanine Parot, Paris : Librairie générale française, 1995, Le Livre de Poche, 2013, chapitre 18)
- Femelle de l’Homo sapiens.
- Les divers préjugés sur le rapport d’excellence de l’homme à la femme, ont été produits par les coutumes des anciens peuples, les systèmes de politique et les religions qu’ils ont modifiés à leur tour. J’en excepte la religion chrétienne, qui a établi, comme je le dirai plus bas, une supériorité réelle dans l’homme, en conservant néanmoins à la femme les droits de l’égalité. […] Un proverbe hébreu borne presque toute l’habileté des femmes à leur quenouille, et Sophocle a dit que le silence était leur plus grand ornement. Par un excès opposé, Platon veut qu’elles aient les mêmes occupations que les hommes. Voyez le cinquième dialogue Πολιτειῶν. — (Denis Diderot, Encyclopédie, article « Femme (Anthropologie) », 1772)
- Ce n’est jamais d’après le masque hypocrite des femmes qu’il faut s’aviser de les juger. — (Donatien Alphonse François de Sade, La Prude ou La Rencontre imprévue, in Historiettes, Contes et Fabliaux, 1788, édition 1926)
- Les Benjamites furent avertis qu’ils pourroient s’approcher secrètement du lieu de la fête, s’aposter de manière à bien voir les femmes qui s’y trouveroient, et enlever sans résistance celles qu’ils voudroient pour épouses. — (Rabelleau, Histoire des Hébreux, tome 1, 1825, page 261)
- Cependant les femmes de Lima gouvernent les hommes parce qu’elles leur sont bien supérieures en intelligence et en force morale. — (Flora Tristan, Les Femmes de Lima, La Revue de Paris, tome 32, 1836)
- — Monsieur, je ne suis qu’une femme, et, par conséquent, mon jugement est peu de chose. — (Charles Baudelaire, La Fanfarlo, 1847 ; Gallimard, 2012, collection Folio, page 22)
- Je suis l’ennemi de ce règne de l’homme qui n’est pas encore terminé. Pour moi, la femme est l’avenir de l’homme, au sens où Marx disait que l’homme est l’avenir de l’homme. — (Louis Aragon, Le Fou d’Elsa, commentaire, 1963)
Synonymes[modifier le wikicode]
Hyponymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- bonne-femme, bonne femme
- devenir une femme (devenir nubile)
- donneur de femme (Anthropologie)
- ex-femme
- femme à barbe
- femme à hommes
- femme à tout faire
- femme au foyer
- femme d’affaires
- femme d’argent
- femme d’Église
- femme d’épée
- femme d’État
- femme d’honneur
- femme de bien
- femme de chambre
- femme de charge
- femme de cheval
- femme de cœur
- femme de condition
- femme de couleur
- femme de finance
- femme de journée
- femme de guerre
- homme de l’art
- femme de la rue
- femme de lettres
- femme de loi
- femme de maison
- femme de marque
- femme de mauvaise vie
- femme de médecine
- femme de ménage
- femme de mer
- femme de métier
- femme de néant
- femme de parole
- femme de peine
- femme de petite vertu
- femme de peu
- femme de réconfort
- femme de rien
- femme de robe
- femme de service
- femme de tête
- femme du cru
- femme du monde
- femme du peuple
- femme du voyage
- femme facile
- femme fatale
- femme fontaine
- femme forte
- femme garçon
- femme girafe
- femme lapin
- femme légère
- femme politique
- femme porteuse
- femme publique (fille de joie)
- femme-enfant
- femme-objet, femme objet
- femme-renarde
- femmelette
- femmophobie
- franc-femme
- gentillefemme
- homme à femmes (homme qui recherche le commerce des femmes, libertin)
- homme-femme
- jeune femme
- maîtresse femme (femme de caractère et qui sait se faire obéir)
- petit bout de femme
- prendre femme (se marier, en parlant d’un homme)
- prendre une femme
- preneur de femme (Anthropologie)
- sage-femme homme
- sage-femme
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- ce que femme veut, Dieu le veut
- cherchez la femme
- femme à lunettes, femme à quéquettes, femmes à lunettes, femmes à quéquettes
- femme au volant, mort au tournant
- le diable bat sa femme et marie sa fille (la pluie tombe en même temps que le soleil brille)
- souvent femme varie, bien fol est qui s’y fie
- une femme sans homme, c’est comme un poisson sans bicyclette (slogan féministe)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- genre
- gynoïde
femme figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : anatomie humaine, couple, identité de genre, femme.
Hyponymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Être humain adulte de genre ou sexe féminin
- Aasá : maeet (*), mayeet (*)
- Alabama : tayyi (*)
- Albanais : grua (sq)
- Aléoute : ayagax̂ (*)
- Allemand : Frau (de) féminin, (Péjoratif) Weib (de) neutre, Frauensperson (de) féminin
- Ancien français : fame (*), femme (*), feme (*)
- Ancien géorgien : ქალი (*) kali
- Anglais : woman (en), women (en) pluriel
- Arabe : إمْرَأة (ar) imra-a
- Vieil anglais : wif (ang)
- Asturien : muyer (ast)
- Bachkir : ҡатын (*)
- Balante-ganja : anín (*)
- Bambara : muso (bm)
- Basque : emakume (eu)
- Frau (*) :
- Biatah bidayuh : dayung (*)
- Biélorusse : жанчына (be)
- Bondska : kWiinn (*)
- Breton : maouez (br)
- Bulgare : жена (bg) jena
- Catalan : dona (ca)
- Chaoui : tameṭṭut (shy)
- Chinois : 妇女 (zh) (婦女) fùnǚ, 女人 (zh) nǚrén
- Chiquitano : paɨx (*), paɨxɨ (*)
- Coréen : 여자 (ko) yeoja, 여성 (ko) yeoseong
- Corse : femina (co), donna (co)
- Créole guadeloupéen : fanm (*)
- Créole haïtien : fanm (*)
- Croate : žena (hr)
- Dadjo : ure (*)
- Damar de l’Est : ˈhat (*)
- Danois : kone (da)
- Dogon : janna (*)
- Égyptien ancien : 𓊃𓏏𓁐 (*)
- Erza : ава (*)
- Espagnol : mujer (es), hembra (es)
- Espéranto : virino (eo)
- Eyak : qeʼL (*)
- Féroïen : kvinna (fo)
- Finnois : nainen (fi)
- Flamand occidental : wuuf (*)
- Francique mosellan : Fraa (*)
- Francoprovençal : fèna (*), fenna (*) féminin, donna (*) féminin
- Frison : frou (fy)
- Gaélique écossais : bean (gd)
- Gaélique irlandais : bean (ga)
- Gagaouze : karı (*), kadın (*), avrad (*)
- Gallo : fam (*)
- Gallois : benyw (cy)
- Géorgien : ქალი (ka) k’ali, დედაკაცი (ka) dedakac’i
- Gotique : 𐌵𐌹𐌽𐍉 (*) qinō féminin
- Grec : γυναίκα (el) yinéka
- Grec ancien : γυνή (*) gynế
- Griko : jinèka (*)
- Hindi : औरत (hi), महिला (hi), स्त्री (hi), नारी (hi), जनि (hi), ज़न (hi), ज़नानी (hi), ख़ातून (hi)
- Hongrois : nő (hu) ; asszony (hu)
- Iakoute : дьахтар (*)
- Ido : muliero (io)
- Inuktitut : ᐊᕐᓇᖅ (iu) arnaq
- Islandais : kona (is) féminin
- Italien : donna (it), femmina (it)
- Japonais : 女 (ja) onna, 女の人 (ja) onna no hito, 女性 (ja) josei
- Kabiyè : halʋ (*)
- Kabyle : tameṭṭut (*)
- Karatchaï-balkar : тиширыу (*)
- Kashmiri : زَنان (ks), زٔنؠ (ks), ترٕٛے (ks)
- Kazakh : әйел (kk) äyel
- Kendem : ondí (*)
- Kerek : ŋawɧan (*)
- Khakasse : ипчi (*), хат (*)
- Kiembu : mũndũmũka (*)
- Kinyarwanda : umugore (rw)
- Kirghiz : аял (ky)
- Kirundi : umugore (rn)
- Kogui : wéʒu (*) (vieille femme), múnʒi (*)
- Kotava : ayikya (*)
- Koumyk : къатын (*)
- Koyukon : sołtʼaanh (*)
- Langues berbères : ⵜⴰⵎⵖⴰⵔⵜ (*) tamɣart féminin, ⵜⴰⵡⵜⵎⵜ (*) tawtmt masculin
- Latin : femina (la) ; mulier (la)
- Letton : sieviete (lv)
- Lingala : mwǎsí (ln)
- Luba-lulua : mukàjì (*)
- Luxembourgeois : Fra (lb) féminin
- Shimaoré : mutru-mama (*), ɓweni (*) bweni
- Malais : wanita (ms)
- Malayalam : സ്ത്രീ (ml), പെണ്ണ് (ml), നാരി (ml), അംഗനാ (ml)
- Malgache : vehivavy (mg)
- Maori : wāhine (mi)
- Maya yucatèque : ko’olel (*), xch’uup (*)
- Métchif : faam (*)
- Mochène : baib (*)
- Mohawk : iakón:kwe (*)
- Mokcha : ава (*)
- Moyen néerlandais : wijf (*)
- Nahuatl : cihuatl (nah)
- Navarro-aragonais : muyller (*), muger (*)
- Néerlandais : vrouw (nl)
- Normand : fème (*), fome (*), femme (*), gouine (*), kouine (*)
- Norvégien (bokmål) : kvinne (no)
- Norvégien (nynorsk) : kvinne (no)
- Nǀu : ǀeeki (*)
- Occitan : femna (oc), femma (oc), femena (oc)
- Oïrate : ᡄᡃᡏᡄᡎᡐᡄᡅ (*) ēmegtei
- Palenquero : changaina (*), mujé (*), muhé (*)
- Pendjabi : ਔਰਤ (pa), ਜ਼ਨਾਨੀ (pa)
- Persan : زن (fa) zan
- Peul : debbo (*)
- Phénicien : 𐤕𐤔𐤀 (*) ’št
- Polonais : kobieta (pl)
- Portugais : mulher (pt), femea (pt)
- Proto-celtique : *benā (*), *bena (*)
- Roumain : femeie (ro)
- Russe : женщина (ru) jenchtchina
- Same du Nord : nisu (*), nissonolmmoš (*)
- Sango : wâlï (sg)
- Sanskrit : महिळा (sa), महती (sa), योषित् (sa), स्त्री (sa), अङ्गना (sa), वनिता (sa), ललना (sa)
- Serbe : žena (sr) жена féminin
- Shingazidja : mndru-mshe (*), mwana-mshe (*), mzaɗe (*) mzade, mshe (*), mndru-mzaɗe (*) mndru-mzade
- Songhaï koyraboro senni : woy (*)
- Sranan : frow (*)
- Suédois : kvinna (sv)
- Swahili : mwanamke (sw)
- Tagalog : babáe (tl)
- Tamoul : பெண் (ta) peṇ
- Tarok : ùcár (*)
- Tatar de Crimée : qadın (*), apay (*)
- Tatare : хатын (tt)
- Tchèque : žena (cs)
- Tchouvache : хĕрарăм (*)
- Tofalar : ӄоърһыняӄ (*), эъпші киши (*), пылааттығ киши (*), өғдәәкии (*)
- Tourangeau : fenne (*), fumelle (*), quiartuse (*)
- Touvain : херээжен (*)
- Tsolyáni : ssánakh (*) (pluriel ssánayal (*)) (classe inférieure), humédhikh (*) (pluriel humédhyal (*)) (classe moyenne), horúrakoi (*) (pluriel horúrayal (*)) (classe supérieure)
- Tunen : muə́ndu (*), muə́ndu (*) singulier, bə́ndu (*) pluriel
- Tupi : cunhã (*)
- Turc : karı (tr)
- Turkmène : zenan (tk), aýal (tk)
- Ukrainien : жінка (uk) jinka
- Vietnamien : phụ nữ (vi)
- Vieux norrois : víf (*) féminin
- Volapük : vom (vo), jimen (vo)
- Wallisien : fafine (*)
- Wallon : kimere (wa) féminin, feme (wa)
- Wolof : jigéen (wo)
- Yupik central : arnaq (*)
- Zapotèque de Yalálag : noꞌre (*)
- Zoulou : umfazi (zu)
Épouse
- Afrikaans : vrou (af), gade (af)
- Aléoute : ayagax̂ (*)
- Allemand : Frau (de) féminin ; Ehefrau (de) féminin, Gattin (de) féminin, Weib (de) neutre
- Ancien français : moillier (*), molier (*)
- Ancien géorgien : ქალი (*) kali
- Anglais : wife (en)
- Arabe : إِمْرَأَة (ar) ʾimraʾa, زَوْجَة (ar)
- Azéri : arvad (az)
- Bachkir : ҡатын (*), бисә (*)
- Bambara : furumuso (bm) ; furuɲɔgɔn (bm)
- Basque : emazte (eu)
- Frau (*) :
- Breton : pried (br), gwreg (br) féminin
- Bulgare : жена (bg) žena
- Catalan : dona (ca), esposa (ca), muller (ca)
- Chaoui : tameṭṭut (shy)
- Coréen : 아내 (ko) anae, 와이프 (ko) waipeu, 부인 (ko) (夫人) buin
- Corse : moglia (co), mugliera (co), sposa (co)
- Créole guadeloupéen : madanm (*), madanm-mayé (*)
- Croate : supruga (hr)
- Damar de l’Est : ˈamno (*)
- Espagnol : esposa (es), marida (es), mujer (es)
- Espéranto : edzino (eo)
- Féroïen : kona (fo), konufólk (fo), ektakona (fo)
- Finnois : vaimo (fi)
- Flamand occidental : wuuf (*)
- Francoprovençal : muiller (*) féminin
- Gagaouze : karı (*)
- Géorgien : ცოლი (ka) c'oli
- Gotique : 𐌵𐌴𐌽𐍃 (*) qēns féminin
- Grec : γυναίκα (el) yinéka ; σύζυγος (el) sízigos
- Grec ancien : γυνή (*) gunế
- Hongrois : feleség (hu)
- Iakoute : ойох (*)
- Ido : muliero (io)
- Inuktitut : ᓄᓕᐊᖅ (iu) nuliaq
- Italien : moglie (it) ; donna (it)
- Japonais : 妻 (ja) tsuma, 奥さん (ja) okusan, 奥様 (ja) okusama, 夫人 (ja) fujin
- Karatchaï-balkar : къатын (*)
- Kashmiri : زَنان (ks), خانہٕ دارێنؠ (ks), کۄلَے (ks), آشَنؠ (ks), آشێنؠ (ks), رٔنؠ (ks), گَرواجیٚنؠ (ks)
- Kazakh : әйел (kk) äyel, зайып (kk) zayıp, жар (kk) jar, қатын (kk) qatın
- Kikuyu : mũtumia (*)
- Kirghiz : аял (ky), катын (ky), зайып (ky)
- Kogui : asewá (*)
- Kotava : yerumanikya (*)
- Koumyk : къатын (*)
- Koyukon : -ʼot (*)
- Latin : uxor (la)
- Letton : sieva (lv)
- Lingala : mwasi (ln) singulier
- Shimaoré : mushe (*)
- Maya yucatèque : atan (*), pamilya (*)
- Moyen néerlandais : wijf (*)
- Néerlandais : vrouw (nl) ; echtgenote (nl)
- Normand : fème (*)
- Norvégien : kone (no) ; ektefelle (no)
- Nǀu : ǀeeki (*)
- Occitan : femna (oc) ; molhèr (oc)
- Palenquero : changaina (*), mujé (*), muhé (*)
- Phénicien : 𐤀𐤕𐤊𐤄 (*) hkt’
- Polonais : żona (pl), małżonka (pl), mężatka (pl)
- Portugais : esposa (pt), marida (pt) ; mulher (pt)
- Proto-celtique : *benā (*), *bena (*)
- Quenya : indis (*)
- Russe : жена (ru) jena
- Same du Nord : nisu (*), eamit (*), gálgu (*)
- Sango : wâlï (sg)
- Sanskrit : पत्नि (sa) patni
- Serbe : žena (sr) жена féminin, supruga (sr)
- Shingazidja : mndru-mshe (*), mshe (*), mwaza (*), mhaza (*)
- Songhaï koyraboro senni : wande (*), alaayan (*)
- Suédois : fru (sv)
- Swahili : mke (sw)
- Tatar de Crimée : apay (*), qadın (*), qarı (*)
- Tatare : хатын (tt)
- Tchèque : manželka (cs)
- Tchouvache : арăм (*)
- Tofalar : ӄоърһыняӄ (*), өғдәәкии (*), өғдәәсі (*), һодээм (*)
- Touvain : кадай (*)
- Tsolyáni : hétlakh (*) (pluriel hétlayal (*)), hétkükh (*) (pluriel hétküyal (*)) (co-épouse, appellation utilisée entre épouses)
- Turc : eş (tr)
- Turkmène : aýal (tk)
- Ukrainien : дружина (uk) droujina
- Urum : хары (*)
- Vietnamien : vợ (vi)
- Volapük : jimatan (vo)
Prononciation[modifier le wikicode]
- \fam\
- Français méridional : [ˈfa.mə]
- (Région à préciser) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « femme [fam] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France : écouter « femme [Prononciation ?] »
- France : écouter « femme [fam] »
- Montpellier (France) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « femme [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « femme [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Sources[modifier le wikicode]
- ↑ a et b « femme », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « femina », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Alfred Ernout et Antoine Meillet, Dictionnaire étymologique de la langue latine : Histoire des mots, retirage de la quatrième édition, augmentée d’additions et de corrections nouvelles par Jacques André, Klincksieck, Paris, 1994, ISBN 2-252-02491-7
- ↑ a et b Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
- ↑ « femme », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Christine Siméone, « De “femelle de l’homme” à “femme fatale”, l’évolution du mot “femme” à l’Académie française depuis 1694 », dans France Inter, 8 février 2019 [texte intégral]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Termes péjoratifs en français
- Traductions en nahuatl
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de la famille
- Lexique en français des genres humains et identités de genre