妻
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]Scène d’origine |
|
妻 | ||
| Ex-voto sur bronze
|
Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle |
- Type : tableau composé
- Le tableau d'origine représente très probablement une femme que l'on coiffe pour son mariage (comparer aux formes anciennes de 叒 et 若) : une femme (女), dont les cheveux (屮 en haut réduit à 一) sont tenus par une main (肀). D'où le sens primitif de : Jeune femme se mariant.
- Dans sa forme moderne, éclatée assez arbitrairement en éléments de caractères plus classiques, il est traditionnellement interprété comme représentant en bas la personne féminine (女), qui tient en haut dans sa main (肀) quelque chose, traditionnellement un balai ou un plumeau (屮 en haut réduit à 一). Car, dit la glose, c'est la femme qui a soin de l'intérieur. De là : L'épouse. Mais cette étymologie est fallacieuse, le plumeau ou le balai correspondent à la composition 帚, où la main tient quelque chose qui pend vers le bas. Une interprétation moderne alternative est que la main empoigne (肀) les cheveux (屮) de la femme (女), l'épouse est celle que l'on traîne par les cheveux (geste marquant sa possession). Mais cette interprétation ne paraît pas étayée, on ne voit pas pourquoi la jeune épouse subirait un traitement graphique plus rude que celui de l'esclave (奴).
- Le caractère a de très nombreuses variantes : 𡜈, 𡜛, 𡝣, ... Une forme plus ancienne donnait la fille (女) et le prix à payer pour l'épouser.
- Signification de base
- Épousée (en tant qu'elle se marie) / Donner une fille en mariage.
- Voir aussi
- 奴 Esclave.
- Primitives associées à la coiffure
- 叒 Épouiller les cheveux. 若 Se coiffer. 每 Soins quotidiens. 妻 Femme que l'on marie. 妾 Femme épousée.
En composition
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 0257.300
- Morobashi: 06140
- Dae Jaweon: 0522.250
- Hanyu Da Zidian: 21036.020
Ébauche en chinois
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Sinogramme
[modifier le wikicode]| Simplifié | 妻 |
|---|---|
| Traditionnel | 妻 |
妻 \t͡ɕʰi˥\
Nom commun
[modifier le wikicode]| Simplifié | 妻 |
|---|---|
| Traditionnel | 妻 |
妻 \t͡ɕʰi˥\
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- mandarin \t͡ɕʰi˥\
- Pinyin :
- EFEO : k’i, ts’i
- Wade-Giles : chʻi1
- Yale : chī
- Zhuyin : ㄑㄧ
- (Région à préciser) : écouter « 妻 [Prononciation ?] »
- cantonais
Sinogramme
[modifier le wikicode]妻
- Hangeul : 처
- Eumhun : 아내 처
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : cheo
- Romanisation McCune-Reischauer : ch'ŏ
- Yale :
Références
[modifier le wikicode]
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom 1) De l’ancien japonais つま, tuma (« époux, épouse »). Aujourd’hui utilisé seulement pour les femmes.
- (Nom 2) Du chinois classique.
Sinogramme
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]| Kanji | 妻 |
|---|---|
| Hiragana | つま |
| Transcription | tsuma |
| Prononciation | ツマ \t͡sɯ˦.ma˨\ |
妻 tsuma \tsɯ.ma\
- (Littéraire ou humble) Épouse.
私が妻です。
Watashi ga tsuma desu.- Je suis sa femme.
Synonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 夫, otto (« époux »)
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]| Kanji | 妻 |
|---|---|
| Hiragana | さい |
| Transcription | sai |
| Prononciation | サイ \sa˦.i˨\ |
妻 sai \sai\
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe
[modifier le wikicode]| Kanji | 雌 ou 女 ou 妻 ou 牝 |
|---|---|
| Hiragana | みー |
| Transcription | mii- |
| Prononciation | \miː\ |
妻 \miː\
- Préfixe féminin.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation de 妻 rime avec les mots finissant en \miː\.
- →
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Homophones
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Mitsugu Sakihara, Stewart Curry, Leon Angelo Serafim, Shigehisa Karimata, Moriyo Shimabukuro, Okinawan-English Wordbook : A Short Lexicon of the Okinawan Language with English Definitions and Japanese Cognates, University of Hawai‘i Press, Honolulu, Hawaï, 2006, ISBN 978-0-8248-3102-8, ISBN 978-0-8248-3051-9
- Uchima Chokujin, Nohara Mitsuyoshi, 沖縄語辞典 (Okinawa-go Jiten), Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (NINJAL), Tokyo, 1963
- « 妻 [8258] », sur JLect, languages and dialects of Japan
Sinogramme
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]妻 (thê)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- 1 2 3 4 5 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 272 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 295 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ www.thivien.net, Từ điển Hán Nôm, 2001–2018+ → consulter cet ouvrage.Consulter directement la page 娶妻
Catégories :
- Caractères
- Sinogramme formant tableau
- Caractères dérivés à ventiler
- Étymologie graphique en chinois
- Caractère du ShuoWen
- chinois
- Sinogrammes en chinois
- Noms communs en chinois
- Prononciations audio en mandarin
- coréen
- Sinogrammes en coréen
- japonais
- Mots en japonais issus d’un mot en ancien japonais
- Mots en japonais issus d’un mot en chinois classique
- Sinogrammes en japonais
- Noms communs en japonais
- Caractère 妻 en japonais
- Exemples en japonais
- Termes désuets en japonais
- Lexique en japonais de la famille
- Homographes non homophones en japonais
- okinawaïen
- Préfixes en okinawaïen
- Caractère 妻 en okinawaïen
- Rimes en okinawaïen en \miː\
- Mots ayant des homophones en okinawaïen
- vietnamien
- Sinogrammes en vietnamien
- Noms communs en vietnamien