amo

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : amó, amò, āmō

Conventions internationales[modifier]

Symbole[modifier]

amo

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’amo.

Références[modifier]

Français[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier]

amo \Prononciation ?\ masculin singulier

  1. Langue parlée au Nigéria.
    • […] affinité avec l’énoncé complexe de type coordinatif : ainsi, en amo (Nigeria central), avec un morphème discontinu qui « embrasse » l’ensemble de deux propositions coordonnées[…] (Robert Forest, Négations: Essai de Syntaxe et de Typologie Linguistique, p. 35, 1993)

Traductions[modifier]

Anagrammes[modifier]

Voir aussi[modifier]

Afar[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition[modifier]

amo

  1. Sur.

Nom commun[modifier]

amo

  1. Tête.

Catalan[modifier]

Étymologie[modifier]

Masculin de ama → voir amo en espagnol.

Nom commun[modifier]

amo masculin

  1. Maître, patron.

Synonymes[modifier]

Espagnol[modifier]

Étymologie[modifier]

Masculin de ama.

Nom commun[modifier]

amo \ˈa.mo\ masculin (pluriel à préciser)

  1. Maître, patron.

Synonymes[modifier]

Forme de verbe[modifier]

amo \aˈmo\

  1. Première personne de l’indicatif présent de amar.

Espéranto[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin amor (« amour »).

Nom commun[modifier]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif amo
\ˈa.mo\
amoj
\ˈa.moj\
Accusatif amon
\ˈa.mon\
amojn
\ˈa.mojn\

amo \ˈa.mo\

  1. Amour.

Voir aussi[modifier]

  • amo sur Wikipédia (en espéranto) Wikipedia-logo-v2.svg

Hiligaynon[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier]

amo \Prononciation ?\

  1. Singe.

Ido[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin amor.

Nom commun[modifier]

amo masculin \ˈa.mo\

  1. Amour.

Italien[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin hamus (« crochet »).

Nom commun[modifier]

amo \ˈa.mo\ masculin (pluriel à préciser)

  1. Hameçon.

Forme de verbe[modifier]

amo

  1. Première personne du singulier de l'indicatif de amare.

Kagayanen[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier]

amo \Prononciation ?\

  1. Singe.

Kurde[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun[modifier]

En kurmandji Singulier Pluriel
Ézafé principal amoyê amoyên
Ézafé secondaire amoyekî
Cas oblique amoyî amoyan
Vocatif amoyo amono

amo \ɑ.ˈmo\ masculin (en kurmandji)

  1. Oncle paternel (frère du père).

Synonymes[modifier]

Holonymes[modifier]

Dérivés[modifier]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]

Références[modifier]

Latin[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie discutée :
  1. Selon Lewis et Short[1] du radical sem, « un » qui donne semel, l’idée sous-jacente étant celle d’union.
  2. Selon Karl Brugmann, il relève du radical indo-européen commun *am-[2] (« maman ») qui donne amita (« tante paternelle »), le sens serait alors celui de « chérir comme une mère, materner ».
  3. Selon Olav Hackstein[3], le radical indo-européen est *am- (« prendre ») de am-plus (alternance vocalique de emo, « prendre »), le lien entre « prendre » et « ample » est celui qui lie capax et capio ; au sujet de celui qui lie « prendre » et « aimer » → voir cupidus, cupido et Cupido. Il s’agit là peut-être d’un ancien terme rituellique ou de droit : « prendre pour époux », ou le reflet du fait que les plus anciens Romains « prenaient [i.e. enlevaient] » leurs épouses chez les voisins (voir le mythe de l’enlèvement des Sabines), par la suite ritualisé avec l’abductio (« le rapt de la fiancée dans la demeure de ses parents par le futur marié »). Le verbe a aussi le sens « vulgaire » de « aimer » au sens de « prendre [en levrette, par derrière, etc.] ».

Verbe[modifier]

amō, infinitif : amāre, parfait : amāvī, supin : amātum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Aimer, avoir de l’affection pour.
  2. Aimer, être amoureux.
  3. Aimer, faire l’amour.
    • abiit quoque in Gazam et vidit ibi meretricem mulierem ingressusque est ad eam […] post haec amavit mulierem quae habitabat in valle Sorech et vocabatur Dalila. (Vulgata, Judicum, 16:1-4)
      APRES cela Samson alla à Gaza ; et y avant vu une courtisane, il alla chez elle […] Après cela il aima une femme qui demeurait dans la vallée de Sorec, et s’appelait Dalila.
  4. (Au futur) Aimer, vouloir aimablement.
    • noli amabo irasci Sosiae. (Plaute, Amp. 540)
      Ne t’emporte pas, de grâce, contre Sosie.
  5. Aimer, se plaire, affectionner.
    • lens amat solum tenue. (Plin. 10, 123)
      la lentille aime un sol maigre.
    • quam se ipse amans sine rivali! (Cic. Q. Fr. 3, 8)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés[modifier]

Dérivés dans d’autres langues[modifier]

Références[modifier]

  1. « amo », dans Charlton T. Lewis et Charles ShortA Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
  3. Section Étymologie de amo sur le Wiktionnaire anglais.

Portugais[modifier]

Étymologie[modifier]

Masculin de ama.

Nom commun[modifier]

Singulier Pluriel
amo
\Prononciation ?\
amos
\Prononciation ?\

amo masculin

  1. Monsieur.
  2. Maître, patron.

Synonymes[modifier]