Aller au contenu

amar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Amar, åmar, amär
Du latin amare.

amar

  1. Aimer.
    • Bels Vezers, senes doptansa
      Sai que vostre pretz enansa,
      Que tantz sabetz de plazers far e dir :
      De vos amar no.s pot nuls om sofrir .
       (Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers el comens)
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Ailas ! — Que plangz ? — Ia tem murir.
      — Que as ? — Am. — E trop ?— Ieu, hoc, tan
      Que·n muer. — Mors ? — Oc. — Non potz guerir ?
      —Ieu no. — E cum ? —Tan sui iratz.
       (Peire Rogier, Fes non puesc en bon vers fallir, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 193))
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Du latin amare aimer »).

amar

  1. Aimer (d’amour).

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin amare aimer »).

amar \aˈmaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aimer (d’amour).
    • Mi misión no era investigar el asesinato de Politkóvskaia, sino más bien recoger las declaraciones de personas que la habían conocido y amado.  (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)
      Ma mission n’était pas d’enquêter sur le meurtre de Politkovskaïa, plutôt de faire parler des gens qui l’avaient connue et aimée.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Quasi-synonymes

[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « amar [aˈmar] »
(Verbe) Du latin amare aimer »).
(Adjectif) Du latin amarus amer »).

amar \a.ˈmar\ (voir la conjugaison)

  1. Aimer.

amar \a.ˈmar\

  1. Amer.
(Verbe) Du latin amare aimer »).
(Adjectif) Du latin amarus amer »).

amar \a.ˈma\ transitif (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aimer.
    • De l’amar o de l’aborrir, de la trobar dura o chalorosa, Brèst la blancha, la roja o la negra, me laissava pas indiferent.  (Joan Ros, Ciutats, 2008 [1])
      De l’aimer ou de la détester, de la trouver dure ou chaleureuse, Brest la blanche, la rouge ou la noire, ne me laissait pas indifférent.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]
Nombre Singulier Pluriel
Masculin amar
\a.ˈmar\
amars
\a.ˈmars\
Féminin amara
\a.ˈma.ɾo̞\
amaras
\a.ˈma.ɾo̞s\

amar \a.ˈmaɾ\ (graphie normalisée)

  1. Amer.
    • Amar es lo calici ! marmonejava lo pepin.  (Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966 [1])
      Amer est le calice ! marmonnait le grand-père.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • France (Béarn) : écouter « amar [a.ˈma] »

Références

[modifier le wikicode]
Du latin amare aimer »).

amar \ɐ.mˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \a.mˈaɾ.si\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Aimer.
    • Magoei-te, desculpa, tive medo, pensei que… Amo-te tanto. — E recua, assustado com esse deslize, balbucia mais um «desculpa» e vai-se embora.  (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Je t’ai fait mal, pardon, j’ai eu peur, j’ai cru que… Je t’aime tellement. Et il recule, effrayé de cette phrase échappée, balbutie encore un pardon et s’en va.
    • Em troca de amá-lo incondicionalmente e preservá-lo dos problemas cotidianos, ela recebe tudo de melhor que Armando tem para dar. Ele sente gratidão pela paz de espírito que ela lhe proporciona e conta para quem quiser ouvir que “Ela é meu esteio”.  (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)
      En échange de son amour inconditionnel et de sa protection contre les problèmes quotidiens, elle reçoit tout ce qu'Armando a de mieux à offrir. Il lui est reconnaissant pour la paix intérieure qu’elle lui apporte et dit à qui veut l’entendre qu'« elle est son support ».
    • À vida que tanto amo.  (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A hora da estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)
      Vers la vie que j’aime tant.
  2. (Pronominal) S’aimer.
  • Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  • « amar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  • « amar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.

Modifier la liste d’anagrammes

amar \Prononciation ?\

  1. Variante de mar (panthère).

Références

[modifier le wikicode]
  • Youssouf Mohamed Haïdara, Youssouf Billo Maïga, et Mohamed Bagna Maïga, Dictionnaire soŋay-français / Kaliima citaabu soŋay-annasaara senni, EDIS, Bamako, 2010.