mia

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : MIA, Mia, Mía, mía, mìa, miâ, miä, mi’a

Conventions internationales[modifier]

Symbole [modifier]

mia

  1. (Linguistique) Code ISO 639-3 du miami.

Références[modifier]

Anglais[modifier]

Étymologie[modifier]

Du grec.

Nom commun [modifier]

Indénombrable
mia
\Prononciation ?\

mia

  1. Ancien jeu de dés.

Anagrammes[modifier]


Voir aussi[modifier]

  • mia sur Wikipédia (en anglais) Wikipedia-logo-v2.svg

Espéranto[modifier]

Étymologie[modifier]

De mi (« je ») et de -a (adjectif).

Adjectif possessif [modifier]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif mia
\ˈmi.a\
miaj
\ˈmi.aj\
Accusatif mian
\ˈmi.an\
miajn
\ˈmi.ajn\

mia \ˈmi.a\

  1. Ma, mon, mien, mienne.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]

Adjectifs possessifs en espéranto {cat}
Possesseur Singulier Pluriel
Nombre Personne Nominatif Accusatif Nominatif Accusatif
Singulier Première mia
mian
miaj
miajn
Deuxième classique via*
vian*
viaj*
viajn*
tutoyante cia°
cian°
ciaj°
ciajn°
Troisième masculine lia
lian
liaj
liajn
féminine ŝia
ŝian
ŝiaj
ŝiajn
neutre ĝia
ĝian
ĝiaj
ĝiajn
indéfinie onia
onian
oniaj
oniajn
réflective sia
sian
siaj
siajn
Pluriel Première nia
nian
niaj
niajn
Deuxième via*
vian*
viaj*
viajn*
Troisième ilia
ilian
iliaj
iliajn
réflectif (hors 3e du singulier) propra
propran
propraj
proprajn
Corrélatifs (tabelvortoj) {cat}
intention indéfini démonstratif totalité négation
terminaison de possession -es ies ties ĉies nenies
Rem. : Le néologisme alies (de quelqu’un d’autre) est critiqué.
« ies alia » reste la forme fondamentale.
* le même adjectif est utilisé au singulier et pluriel
    (car certaines langues européennes ne sont pas d’accord sur le tutoiement / vouvoiement).
° la fome en "tu" (ci-) est aussi fondamentale que vi
   mais l’emploi de vi est préférée pour la 2° personne du singulier, pour la raison ci-dessus

Anagrammes[modifier]

Italien[modifier]

Adjectif possessif [modifier]

mia \Prononciation ?\

  1. Féminin de mio, ma

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier]

Adjectifs possessifs en italien
Possédé
Singulier Pluriel
Masculin Féminin Masculin Féminin
Possesseur Singulier 1re personne mio mia miei mie
2e personne tuo tua tuoi tue
3e personne suo, Suo* sua, Sua* suoi, Suoi* sue, Sue*
Pluriel 1re personne nostro nostra nostri nostre
2e personne vostro vostra vostri vostre
3e personne loro loro loro loro

* Singulier et pluriel de politesse.

Anagrammes[modifier]

Masalit[modifier]

Étymologie[modifier]

De l’arabe مئة, mi'a (« cent »).

Adjectif numéral [modifier]

mia \Prononciation ?\ cardinal

  1. Cent.

Références[modifier]

  • Edgar, John, A Masalit grammar. With Notes on Other Languages of Darfur and Wadai, Sprache und Oralität in Afrika no 3, Berlin: Dietrich Reimer Verlag, 1989 ISBN 3-496-00995-0, page 68

Occitan[modifier]

Étymologie[modifier]

(Nom commun) (Date à préciser) Réanalyse (métanalyse ou mécoupure) de ma amiga « mon amie » comme ma mia, qui donne miga, après chute du /ɡ/ intervocalique. Voir le français mie.

Nom commun [modifier]

mia \ˈmi.ɔ\ (graphie normalisée) féminin

  1. (Vieilli) (Poétique) Bien-aimée, dulcinée, mie.
    • Ieu ai lo langui dau païs,
      Dau païs que trèva ma mia ;
      — (Théodore Aubanel, De-la man d’aila de la mar (transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, p. 35)
    • Se canta, que cante / Canta pas per ieu. / Canta per ma mia. / Qu'es al luènh de ieu. — (Se canta, chant traditionnel occitan)
    S’il chante, qu’il chante, / Il ne chante pas pour moi / Il chante pour ma mie / Qui est au loin de moi
    • Lo cuer de ma mia li fai tan de mau. / Quand iù la vau veire, la solatge ‘n pauc. — (Lo cuer de ma mia, chant traditionnel limousin)
    Le coeur de ma mie lui fait tant de mal / Quand je la vais voir, je la soulage un peu.
    • A ben sairiá de poder far / Polidei cansons per sa mia — (Massilia Sound System, Pauvre de Nous, 2001)
    Ah ce serait bien de pouvoir faire / De jolies chansons pour sa dulcinée

Note : On trouve ce terme essentiellement dans des compositions lyriques, poétiques, des chansons. D'une connotation nettement archaïque, il est absent de la plupart des dictionnaires modernes.

Variantes orthographiques[modifier]

  • mìo (graphie mistralienne)
  • mio (forme non normalisée)

Variantes[modifier]

Synonymes[modifier]

Dérivés dans d’autres langues[modifier]

Paronymes[modifier]

Pronom possessif [modifier]

mia \ˈmio\ (graphie normalisée)

  1. Variante de meuna.
Pronoms possessifs en occitan
Possesseur Possédé
Nombre Personne Singulier Pluriel
Masculin Féminin Masculin Féminin
Singulier Première meu/mieu meuna/mia/mieuna meus/mieus meunas/mias/mieunas
Deuxième teu/tieu teuna/tia/tieuna teus/tieus teunas/tias/tieunas
Troisième seu/sieu seuna/sia/sieuna seus/sieus seunas/sias/sieunas
Pluriel Première nòstre/nòste nòstra/nòsta nòstres/nòstes nòstras/nòstas
Deuxième vòstre/vòste vòstra/vòsta vòstres/vòstes vòstras/vòstas
Troisième lor lor lors lors


Anagrammes[modifier]


Références[modifier]

Romanche[modifier]

Étymologie[modifier]

Forme et orthographe du dialecte puter.

Adjectif possessif [modifier]

mia \Prononciation ?\ féminin

  1. Ma.

Anagrammes[modifier]

Roumain[modifier]

Étymologie[modifier]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier]

mia \Prononciation ?\

  1. Mille, le nombre 1000.

Anagrammes[modifier]

Swahili[modifier]

Étymologie[modifier]

De l’arabe مئة mí’a.

Adjectif numéral [modifier]

mia

  1. Cent.

Anagrammes[modifier]