Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : MI, Mi, mi, , , m’î, m’i, mị, mỉ, mìː, mi-, -mi, mᵻ

Bali[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

\Prononciation ?\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom personnel [modifier le wikicode]

\mi\ locatif ( accusatif : a mí, comitatif conmigo, masculin pluriel nosotros, féminin pluriel nosotras)

  1. Moi : première personne du singulier.
    • Piensa en cuando sufras,
      Cuando llores, también piensa en ,
      Cuando quieras quitarme la vida,
      — (María Teresa Lara, Piensa en mí, 1935.)
      Pense à moi, quand tu souffriras,
      Quand tu pleureras, pense aussi à moi,
      Quand tu voudras mʼôter la vie,

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Pronoms personnels en espagnol
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique
Singulier 1re yo me
2e te ti
3e Masculin él lo le se él
Féminin ella la ella
Pluriel 1re Masculin nosotros nos nosotros
Féminin nosotras nosotras
2e Masculin vosotros os vosotros
Féminin vosotras vosotras
3e Masculin ellos los les se ellos
Féminin ellas las ellas

Prononciation[modifier le wikicode]

Gaélique irlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Apparenté au breton miz (« mois »).

Nom commun [modifier le wikicode]

\Prononciation ?\

  1. Mois.

Prononciation[modifier le wikicode]

Kpasam[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

\pbn\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]

Ngiemboon[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

\Prononciation ?\

  1. Rivière, fleuve.

Palenquero[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l’espagnol mi (même sens).

Adjectif possessif [modifier le wikicode]

\ˈmi\

  1. Mon, ma.
    • Erreur Lua dans Module:exemples à la ligne 99 : Paramètre « Ce livre-ci,à qui est-il?-C’est le mien ( » inconnu.
    • Primo ta ndrumí aí lendro kasa.
      Mon cousin dort à l’intérieur de la maison.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Pronom personnel [modifier le wikicode]

\ˈmi\

  1. Moi.
    • É ta-ba nesesitá aí.
      Il/Elle a besoin de moi là
    • ¡Ay! ma hende tan pegá mí.
      Ay! Les gens vont me frapper.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS

Yendang[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

\ynq\

  1. Eau.

Références[modifier le wikicode]