eles
Apparence
: éles
Pronom personnel
[modifier le wikicode]eles féminin (équivalents masculins : il, ils)
Notes
[modifier le wikicode]- Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ele | eles |
eles \ˈe.les\
- Pluriel de ele.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈe.les\
- Séville : \ˈe.leh\
- Mexico, Bogota : \ˈe.l(e)s\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈe.leh\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈe.les\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin illa.
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]eles \ˈeles\ masculin pluriel (graphie normalisée) (pour des femmes, on dit : elas)
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du pluriel masculin, ils, eux.
Los cinc personatges semblavan esperar quicòm, i aviá pas cap de relacion evidenta entre eles, çò comun èra lor expression, neutra, destacada, vuèja.
— (Florian Vernet, Vida e engranatges, 2004)- Les cinq personnages semblaient attendre quelque chose, il n’y avait aucune relation évidente entre eux, ce qui était commun c’était leur expression, neutre, détachée, vide.
Ginestet e Ferrand se coneguèron lèu, mercés lor accent, si ben tant qu’entre eles dos quitèron de parlar francés per tornar a lor lenga naturala : lor " patés ", coma disián.
— (Jean Boudou, Las domaisèlas, 1975)- Ginestet et Ferrand se reconnurent rapidement, grâce à leur accent, si bien qu’entre eux deux, ils cessèrent de parler français pour revenir à leur langue naturelle : leur " patois ", comme on disait.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
| 2d/da | — | tu | te, t’ | |||
| 3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
| Feminin | ela | la, l’ | ||||
| Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
| Feminin | nosautras | |||||
| 2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
| Feminin | vosautras | |||||
| 3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
| Feminin | elas | las | ||||
| Neutre acusatiu | o | |||||
| Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n | |||||
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Forme de pronom personnel
[modifier le wikicode]eles \ˈe.lɨʃ\ (Lisbonne) \ˈe.lis\ (São Paulo) masculin
- Pluriel de ele.
No capítulo 4, discutimos que a maioria dos homens até os quarenta anos depende menos da habilidade sexual feminina para se satisfazer. Para eles, as preferências erótico-sexuais e a excitação da parceira podem ser mais importantes. Já para as mulheres, desde sempre a habilidade sexual masculina costuma ser importante para a satisfação sexual.
— (Luiz Hanns, A Equação do Casamento, Editora Schwarcz S.A., São Paulo, 2013)- Au chapitre 4, nous avons vu que la plupart des hommes jusqu’à quarante ans dépendent moins des compétences sexuelles féminines pour être satisfaits. Pour eux, les préférences érotiques et sexuelles et l’excitation de leur partenaire peuvent être plus importantes. Pour les femmes, en revanche, les compétences sexuelles masculines ont toujours été importantes pour leur satisfaction sexuelle.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
| 2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
| 3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
| Féminin | ela | a | ela | ||||||
| Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
| Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
| 2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
| 3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
| Féminin | elas | as | elas | ||||||
| Vouvoiement | vocês | os, as | vocês | ||||||
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ele | eles |
eles \ˈe.lɨʃ\ (Lisbonne) \ˈe.lis\ (São Paulo)
- Pluriel de ele.
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]eles
Prononciation
[modifier le wikicode]- Prononcer "euleuss".
Catégories :
- ancien français
- Pronoms personnels en ancien français
- Exemples en ancien français
- espagnol
- Formes de noms communs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Formes de pronoms personnels en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- portugais
- Formes de pronoms personnels en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de noms communs en portugais
- kabyle
- Verbes en kabyle