eu
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
eu invariable
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
eu | eus |
\ø\ |
eu \ø\ masculin
Notes[modifier le wikicode]
- Seule une minorité de noms français en -eu ont leur pluriel en -eus au lieu de -eux : beu, bisteu, bleu, émeu, enfeu, eu, lieu (dans le sens du poisson), neuneu, pneu, rebeu.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) eu | |
eu \y\
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Nom) \ø\
- (Région à préciser) : écouter « eu [ø] »
- (Forme de verbe) \y\
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Ancien français[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
eu \Prononciation ?\
- Participe passé masculin singulier de avoir.
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ego.
Pronom [modifier le wikicode]
eu
- Je, moi (pronom sujet de première personne du pluriel).
- Eu l’audi legir a clerczons
et a gramadis, a molt bons,
si qon o monstra’l passions
en que om lig estas leiczons — (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23)- Je l’entendis dire à des clercs et à des lettrés de bonne marque, comme le montre la passion où l’on lit ces leçons — (Traduction par Antoine Thomas)
- — Ai las, com mor !
— Quez as, amis ?
— Eu suis traïs !
— Per cal razo ?
— Car anc jorn mis m’ententio
En leis que·m fetz lo bel parven.
— Et as per so to cor dolen ?
— Si ai.
— As enaissi to cor en lai ?
— Oc eu, plus fort.
—Est donc aissi pres de la mort ?
— Oc eu, plus fort que no·us sai dir.
— Per que·t laissas aissi morir ?
— Car sui trop vergonhos e fis.
— No l’as re quis ?
— Eu, per Deu, no ! — (Guiraut de Borneil, Ai las, com mor !, (transcription de Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 194))
- Eu l’audi legir a clerczons
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Calabrais centro-méridional[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ego.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
eu \ˈɛu\
- Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Corse[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
eu \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- eiu, eo, eu, ghjeu sur Banca di dati di a lingua corsa
Gallois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
eu \ɛj\
- Possessif et pronom complément de la troisième personne du pluriel, non suivi de mutation.
- Mae eu tad yn byw yn Abertawe nawr.
- Leur père habite à Abertawe maintenant.
- Maent yn cael eu galw bob bore.
- On les appelle tous les matins.
- Mae eu tad yn byw yn Abertawe nawr.
Variantes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Aberystwyth (Royaume-Uni) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du grec ancien εὖ, eu (« bien »).
Interjection [modifier le wikicode]
eu \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- « eu », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ego (« moi, je »).
Pronom personnel [modifier le wikicode]
eu \ˈew\
- Je.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « eu [ˈew] »
- Portugal (Porto) : écouter « eu [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « eu [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « eu [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « eu [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Roumain[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ego.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
Pronoms personnels nominatifs | |||
---|---|---|---|
Forme | Masculin | Féminin | Neutre |
Singulier | |||
Première personne | eu | ||
Deuxième personne | tu | ||
Troisième personne | el | ea | el |
Pluriel | |||
Première personne | noi | ||
Deuxième personne | voi | ||
Troisième personne | ei | ele | ele |
- Pronom personnel de la première personne du singulier en tant que sujet, je.
Notes[modifier le wikicode]
- L’usage du pronom personnel sujet est optionnel. Sa présence a un effet emphatique sur le sujet, il se traduit alors par « moi je » :
- Sînt bogat : Je suis riche
- Eu sînt bogat : Moi, je suis riche.
- Il permet aussi de lever des ambiguïtés sur le sujet :
- Cânt : Je chante ou Ils chantent (Si le contexte ne renseigne pas, on ne peut pas trancher).
- Eu cânt : Je chante.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « eu [jew] »
- (Région à préciser) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Sicilien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ego.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
eu \ˈɛu\
- Je.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Gela (Italie) : écouter « eu [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Termes argotiques en français
- Formes de verbes en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- Homographes non homophones en français
- Mots sans consonne en français
- ancien français
- Formes de verbes en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms en ancien occitan
- calabrais centro-méridional
- Mots en calabrais centro-méridional issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en calabrais centro-méridional
- corse
- Pronoms personnels en corse
- gallois
- Adjectifs possessifs en gallois
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Interjections en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Pronoms personnels en portugais
- roumain
- Pronoms personnels en roumain
- Cas nominatifs en roumain
- sicilien
- Mots en sicilien issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en sicilien