aquela
Apparence
: àquela
Ébauche en ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]aquela féminin singulier
- Cette, celle, celle-là.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → Tome 1, Tome 2, Tome 3, Tome 4, Tome 5, Tome 6
Forme d’adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | aquel \aˈkel\ |
aqueles \aˈkeles\ |
| Féminin | aquela \aˈkelo̞\ |
aquelas \aˈkelo̞s\ |
aquela \a.kelo̞\ (graphie normalisée)
Forme de pronom démonstratif
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | aquel \aˈkel\ |
aqueles \aˈkeles\ |
| Féminin | aquela \aˈkelo̞\ |
aquelas \aˈkelo̞s\ |
aquela \aˈkelo̞\ féminin (graphie normalisée)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- aquera (Gascon)
| Type | Pronoms | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | Neutre | |||
| Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
| Proximal (peu usité) remplacé par le médial |
aiceste | aicesta | aicestes | aicestas | aiçò |
| Médial | aqueste | aquesta | aquestes | aquestas | aquò |
| Distal | aquel | aquela | aqueles | aquelas | ailò, çò |
Notes
[modifier le wikicode]- Il y a idéalement trois démonstratifs qui correspondent aux trois personnes de la conjugaison.
Aiceste can qu’es prèp de ieu.
- Ce chien qui est près de moi.
Aqueste can qu’es prèp de tu.
- Ce chien qui est près de toi.
Aquel can qu’es prèp d’el.
- Ce chien qui est près de lui.
- Lorsqu'on n’utilise pas de point de référence, on emploie aquel ou aquel ... d’aquí
- Lorsqu'on utilise deux points de référence, on emploie aqueste ou aqueste ... d’aquí pour le plus proche de moi et aquel ou aquel ... d’alaí pour le plus éloigné.
- Lorsqu'on utilise trois points de référence, on peut préciser aiceste...d’aicí, aqueste...d’aquí, aquel...d’alai.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « aquela [a'kɛlo̞] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir aquele.
Pronom
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | aquele | aqueles |
| Féminin | aquela | aquelas |
aquela \ɐ.kˈɛ.lɐ\ (Lisbonne) \a.kˈɛ.lə\ (São Paulo) pronom démonstratif féminin
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Type | Pronoms | Adverbes | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | Pluriel | Neutre | ||||
| Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
| Proximal | este | esta | estes | estas | isto | aqui |
| Médial | esse | essa | esses | essas | isso | aí |
| Distal | aquele | aquela | aqueles | aquelas | aquilo | ali |
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe aquelar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela aquela | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) aquela |
aquela \ɐ.kˈɛ.lɐ\ (Lisbonne) \a.kˈɛ.lə\ (São Paulo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ɐ.kˈɛ.lɐ\ (langue standard), \ɐ.kˈɛ.lɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \a.kˈɛ.lə\ (langue standard), \a.kˈɛ.lə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \a.kˈɛ.lɐ\ (langue standard), \a.kˈɛ.lɐ\ (langage familier)
- Maputo : \ɐ.kˈɛ.lɐ\ (langue standard), \a.kˈɛ.lɐ\ (langage familier)
- Luanda : \a.kˈɛ.lɐ\
- Dili : \ə.kˈɛ.lə\
- Brésil : écouter « aquela [a.kˈɛ.lə] »
- Porto (Portugal) : écouter « aquela [ɐ.kˈɛ.lɐ] »
- États-Unis : écouter « aquela [ɐ.kˈɛ.lɐ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « aquela [ɐ.kˈɛ.lɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « aquela », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage