subir
Sommaire
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin subire.
Verbe [modifier le wikicode]
subir \sy.biʁ\ transitif 2e groupe (conjugaison)
- Souffrir, supporter, être soumis à quelque chose de pénible.
- Subir un examen, être examiné au sujet de certaines aptitudes, être interrogé sur certaines matières pour obtenir un grade ou un emploi.
- Cette constitution politique a subi l’épreuve du temps.
- Subir un interrogatoire, comparaître devant le juge et répondre à ses interrogations.
- Subir une influence, se prêter plus ou moins volontairement à l'influence d'autrui.
- Subir des changements, subir des modifications, subir une réforme, etc., se dit des choses qui viennent à être changées, modifiées.
- Cette administration a subi bien des changements.
- Les modifications que le code a subies.
- Les mœurs subirent une réforme.
- La masse croit qu’elle souffre parce qu’elle subit une inique conséquence d’un passé qui était plein de violences, d’ignorance et de méchanceté. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chap. V, La grève générale politique, 1908, p.227)
- Rivaux comme tous bons chasseurs, c’était à qui raserait à l’autre le lièvre indiqué, et le roulé subissait naturellement les quolibets du vainqueur. — (Louis Pergaud, Un renseignement précis, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- Sa nuit de noce n’avait pas été pour elle une nuit d'amour. Elle avait subi son époux sans ardeur et sans répugnance. — (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans « Trois contes de l’Amour et de la Mort », 1940)
- Mais la plupart subissent des métamorphoses qui définissent les insectes hétéromorphes ; elles sont progressives dans le type hétérométabole, et se font par étapes dans le type holométabole qui est le plus fréquent et le plus important. — (Jean Bailenger, Évolution de l’organisation animale, Masson, 2001, p.94)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : aushalten (de), sich unterziehen (de), auf sich nehmen (de), über sich ergehen lassen (de)
- Anglais : undergo (en), put up with (en), suffer (en), endure (en), go through (en)
- Catalan : patir (ca)
- Chinois : 被 (zh) (bèi) + verbe
- Danois : lide (da), udholde (da), gennemgå (da)
- Espagnol : sufrir (es)
- Espéranto : suferi (eo)
- Ido : subisar (io)
- Italien : subire (it)
- Polonais : znosić (pl), cierpieć (pl)
- Portugais : sofrer (pt), submeter-se (pt), passar (pt)(por)
- Russe : испытывать (ru)
- Same du Nord : gillát (*), vásihit (*), gierdat (*)
- Shingazidja : uhundra (*)
- Suédois : undergå (sv), utstå (sv)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « subir [sy.biʁ] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (subir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin subire.
Verbe [modifier le wikicode]
subir \su.biɾ\ 3e groupe (conjugaison)
- Monter.
- (Internet) Téléverser, uploader.
Antonymes[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin subire.
Verbe [modifier le wikicode]
subir \su.ˈbir\ 3e groupe (conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du deuxième groupe en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- Lexique en espagnol de l’Internet
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais