nau
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]nau
Voir aussi
[modifier le wikicode]- nau sur Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: nau, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Sarcophage) De l’ancien français nau ou no (« cercueul »). « Dérivé vraisemblablement, ou du latin navem, ou plus sûrement d’un nom barbare noffum que l’on trouve dans la Loi salique (titre XVII) » — (Abbé Guignot, Essai sur Quarré-les-Tombes ; ses sarcophages mérovingiens et sa station préhistorique, Tours, impr. Bousrez, 1895, note de bas de page 60).
- On retrouve également les formes noffus et naufus [1][2]
- (Navire portugais) : Du portugais nau (« navire »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
nau | naus |
\no\ |
nau \no\ féminin
- (Histoire) Sarcophage, cercueil médiéval.
Les sarcophages, ou naus, ou auges, ou coffres et couvercles funéraires, à Quarré, rangés actuellement au nombre de cent onze pièces autour de l'église paroissiale, offrent quelque diversité quant à leur ornementation, mais une parfaite unité de forme.
— (Abbé Guignot, Essai sur Quarré-les-Tombes ; ses sarcophages mérovingiens et sa station préhistorique, Tours, impr. Bousrez, 1895, page 60)C'est Nicolas du Mangin, évêque in partibus de Salone et vicaire général de Georges d'Armagnac qui se déplace pour faire la visite du corps, avec les chanoines et les consuls, le 26 octobre. Ils le trouvent dans une « nau de pierre couverte d'une grande pierre », la tête vers l'autel.
— (Gérald Chaix, Le Diocèse : Espaces, représentations, pouvoirs (France, (XVe siècle) - XXe siècle), Cerf, 2002, page 316)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
nau | naus |
\no\ |
nau \no\ féminin
- (Histoire) Navire portugais.
Des maquettes artisanales de nau permettent de contempler cette nef, sorte de caravelle ventrue jadis utilisée par la marine marchande et militaire. Mais rien ne vaut la réplique d’une nau du XVIe siècle, amarrée en face ; les visiteurs peuvent déambuler sur les ponts du bateau et jeter un coup d’œil dans les salles.
— (Portugal - Porto et le Douro, Lonely Planet, 2011)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Pierre-Jean Grosley, L. M. Patris-Debreuil, Éphémérides de P.J. Grosley : ouvrage historique, 1811, Éditions : Chez Durand, libraire, page 177
- ↑ Louis Thomassin, La Méthode d’étudier et d’enseigner : chrestiennement & utilement la grammaire, ou les langues par rapport a l’écriture sainte, en les reduisant toutes à l’Hebreu, 1690, page 695
Nom commun 1
[modifier le wikicode]nau *\Prononciation ?\ féminin
- Variante de nef.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]nau *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de no.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin navis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
nau \Prononciation ?\ |
naus \Prononciation ?\ |
nau \Prononciation ?\ féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « nau [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais não.
Adverbe
[modifier le wikicode]nau \Prononciation ?\
- Non.
Antonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]nau \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1 (section inconnue)
[modifier le wikicode]nau Erreur sur la langue !
- Maintenant. Note : prononcé de manière courte.
Nom commun 2 (section inconnue)
[modifier le wikicode]nau Erreur sur la langue !
- Nouveau. Note : prononcé de manière longue.
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 137
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Adjectif) Du latin novus, nova, novum.
- (Adjectif numéral), (Nom commun) : Du latin novem.
Adjectif
[modifier le wikicode]nau \naw\ masculin
- (Gascon) (Béarnais) Neuf.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- nòu (Languedocien)
Synonymes
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]Adjectif numéral |
---|
nau \ˈnaw\ |
nau \ˈnaw\ (graphie normalisée) invariable
- (Gascon) (Béarnais) Neuf.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- nòu (Languedocien)
Références
[modifier le wikicode]- Simin Palay, Dictionnaire du béarnais et du gascon modernes, (tomes I et II) - Reclams, 2020, ISBN 9782909160634
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin navis.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
nau | naus |
nau \nˈaw\ (Lisbonne) \nˈaw\ (São Paulo) féminin
- (Marine) Bateau, navire.
A primeira nau de regresso da viagem de Vasco da Gama chegou a Portugal, produzindo grande entusiasmo, em julho de 1499.
— (Boris Fausto, História concisa do Brasil, edusp, 2016)- Le premier navire revenant du voyage de Vasco de Gama est arrivé au Portugal en juillet 1499, suscitant un grand enthousiasme.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \nˈaw\ (langue standard), \nˈaw\ (langage familier)
- São Paulo: \nˈaw\ (langue standard), \nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \nˈaw\ (langue standard), \nˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \nˈaw\ (langue standard), \nˈaw\ (langage familier)
- Luanda: \nˈaw\
- Dili: \nˈaw\
Références
[modifier le wikicode]- « nau », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]nau \nau˦\
- Xem đau nau.
- (Littéraire), (Vieilli) Douleur; souffrance.
Tử sinh kinh cụ làm nau mấy lần
— (Nguyễn Gia Thiều)- Les épouvantes causées par les morts et les naissances ont bien des fois provoqué des souffrances.
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en portugais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’histoire
- Exemples en français
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de la marine
- créole du Cap-Vert
- Mots en créole du Cap-Vert issus d’un mot en portugais
- Adverbes en créole du Cap-Vert
- frison
- Adjectifs en frison
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en occitan
- occitan gascon
- gascon béarnais
- Adjectifs numéraux en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la marine
- Exemples en portugais
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Termes littéraires en vietnamien
- Termes vieillis en vietnamien
- Exemples en vietnamien