mis
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
mis
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du langues non codées.
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: mis, SIL International, 2023
Français[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe mettre | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) mis | |
(masculin pluriel) mis | ||
Indicatif | ||
Passé simple | je mis | |
tu mis | ||
mis \mi\
- Participe passé masculin de mettre.
- Cette guerre qui fut un affrontement entre « le germanisme et l’esprit universel conçu par la France », a mis en jeu non pas la victoire d’une nation sur une autre, mais la civilisation elle-même. — (Zeev Sternhell, Maurice Barrès et le nationalisme français, 1972)
- Et évidemment, ces petits cons d’élèves n’ayant eu aucune envie de se révolter, elle avait fait un bond de deux mètres lorsque le réveil s’était mis à greluchonner connement sur la petite table encombrée de nuit tiède. — (Robert Pépin, Elvira ou les lunettes à oxygène de Louis XIV, 1977)
- Première personne du singulier du passé simple de mettre.
- Je mis le moteur en mouvement, le fis tourner quelque minutes, puis je tirai sur la manette des gaz pour démarrer. — (Jean Mermoz, Mes Vols, Flammarion, 1937, page 62)
- Deuxième personne du singulier du passé simple de mettre.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « mis [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mis [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « mis [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
mis \Prononciation ?\
- (Météorologie) Brouillard.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Afrique du Sud : écouter « mis [Prononciation ?] »
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin meus.
Forme de pronom [modifier le wikicode]
mis \Prononciation ?\
- Cas sujet masculin singulier de mon.
- mis peres
- mon père
- mis peres
Créole haïtien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français muscle.
Nom commun [modifier le wikicode]
mis \Prononciation ?\
- (Anatomie) Muscle.
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif [modifier le wikicode]
mis \mis\ masculin et féminin identiques pluriel
- Mes.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Possédé | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Antéposé | Postposé ou isolé | |||||||||
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | |||||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mi | mis | mío | mía | míos | mías | ||
2e personne | tu | tus | tuyo | tuya | tuyos | tuyas | ||||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* | ||||
Pluriel | 1re personne | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | |
2e personne | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | ||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « mis [Prononciation ?] »
Estonien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom [modifier le wikicode]
mis \mis\
- Que, quoi.
- Mis see on?
- Qu’est ce que c’est ?/ C’est quoi ?
- Mis juhtus?
- Qu’est ce qui se passe ?
- Mis see on?
- Quel.
- Comment (en demandant le nom de quelqu’un).
Conjonction [modifier le wikicode]
mis \mis\
- Que.
Interjection [modifier le wikicode]
mis \mis\
- Quoi.
- Mis!
- Quoi !
- Mis!
Gallois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Voir le mot breton miz.
Nom commun [modifier le wikicode]
mis \Prononciation ?\ masculin (pluriel misoedd)
- Mois.
Hupa[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
mis \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Golla, Victor (1996). Hupa Language Dictionary Second Edition", page 33
Maya yucatèque[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
mis \Prononciation ?\
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin missa.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | mis | missen |
Diminutif | misje | misjes |
mis \Prononciation ?\ de
- (Religion) Messe.
- naar de mis gaan
- aller à la messe
- de mis bijwonen
- assister à la messe
- naar de mis gaan
Dérivés[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,1 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « mis [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « mis [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mis [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Same du Nord[modifier le wikicode]
Forme de pronom personnel [modifier le wikicode]
mis /ˈmis/
- Locatif de mii.
Vieux breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
mis \Prononciation ?\
- Mois.
Références[modifier le wikicode]
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- Lexique en afrikaans de la météorologie
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Formes de pronoms en ancien français
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- Lexique en créole haïtien de l’anatomie
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs possessifs en espagnol
- estonien
- Pronoms en estonien
- Conjonctions en estonien
- Interjections en estonien
- gallois
- Noms communs en gallois
- Calendrier en gallois
- hupa
- Noms communs en hupa
- maya yucatèque
- Noms communs en maya yucatèque
- Termes désuets en maya yucatèque
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Lexique en néerlandais de la religion
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- Lexique en néerlandais du christianisme
- same du Nord
- Formes de pronoms personnels en same du Nord
- vieux breton
- Noms communs en vieux breton
- Calendrier en vieux breton