an-
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀν-, an-.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \an\
- Variante de a- (préfixe exprimant la privation) devant une voyelle.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \an\
- Préfixe utilisé pour former la forme passive des verbes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- (en) John Batchelor, An Ainu-English-Japanese dictionary (including a grammar of the Ainu language), Methodist Publishing House, 1905, 724 pages
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir an.
Particule
[modifier le wikicode]an- \an\ verbale séparable
- Indique le fait que le sujet prend une direction déterminée :
- anblicken, anblinzeln, anbrüllen, anfauchen, anflehen, anfunkeln, angrinsen, angucken, anhauchen, anhimmeln, anknurren, anlachen, anmeckern, anniesen, anöden, anpflaumen, anquatschen, anranzen, anreden, anrufen, anschnauzen, ansehen, anulken, anzischen…
- avec auparavant une appréciation de la trajectoire : anmessen, anpeilen, anvisieren…
- présenter quelque chose à quelqu’un : anbieten, andrehen, anempfehlen, anpreisen, antragen, anvertrauen…
- se diriger vers quelque chose : anfahren (Stadt), anfliegen, anlaufen (Hafen), anpirschen (Wild), ansegeln (Ufer)…
- avoir de mauvaises intentions à l’égard de quelqu’un : anfallen, angehen, angreifen…
- franchir un obstacle : (gegen etwas/jemanden) angehen, anlaufen, ankämpfen, anreiten, anstürmen, (gegen jemanden nicht) ankönnen.
- toucher quelqu’un, quelque chose : anfühlen, angreifen, anpacken, anrühren, antippen.
- toucher, heurter quelqu’un, quelque chose au cours d’un mouvement : anecken, anfahren (Laternenmast), anprallen.
- Indique le début d’une action :
- commencer : anfahren, anfangen, anlaufen, anrucken, anziehen.
- démarrer : anmachen, anrudern, ansegeln.
- mettre en route une action : anblasen (Hochofen), anfachen (Glut), anfeuern (Lok), ankurbeln (Motor), anwerfen (Motor), antreten (Moped), andrehen (Licht), anbrennen (Zigarette).
- introduire : anblasen (Instrument), anläuten (Rennen), anpfeifen (Spiel).
- mettre en mouvement : anhetzen, anpeitschen, antreiben (Pferd).
- l’action démarre de l’intérieur : anfeuern, anregen, anreizen, anspornen.
- l’action se déroule pendant un temps donné : anblättern (Buch), anbraten, anbräunen, anbrechen (Vorrat), anfeilen, anfressen, anhacken, anhauen, anknabbern, ankochen, anrösten, anzahlen.
- un peu (utilisation dans ce cas des participes passés) : angealtert, angebraucht, angebrochen, angegangen, angegraut, angeheitert, angejahrt, angekohlt, angekränkelt, angeräuchert, angetrunken.
- Indique qu’on crée un lien entre différents objets :
- Indique un état de repos :
- Indique un rapprochement :
- anbrausen, anflitzen, anhumpeln, ankommen, ankriechen, anlangen, anmarschieren, anreisen, anreiten, anrollen, anrücken, anrumpeln, antraben, anzotteln
- en lien avec le verbe kommen : angedampft, angekeucht, angekleckert, angerasselt, angerast, angesockt, angewackelt, angewalzt, angewetzt kommen.
- adopter : sich etwas aneignen, anlesen, anverwandeln, anmästen (Bauch), antrinken (Rausch), etwas annehmen…
- Indique une direction vers le haut :
Références
[modifier le wikicode]- « an- », dans DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, Académie des Sciences de Berlin, 2026 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀ-.
Préfixe
[modifier le wikicode]- Préfixe privatif indiquant que la chose est négative, en contradiction ou absente.
- Préfixe indiquant que quelque chose est en dehors d'une zone déterminée.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « an- », dans Den Danske Ordbog, 2003 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Préfixe signifiant que quelque chose est placé dans, en-.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]Préfixe
[modifier le wikicode]an- *\Prononciation ?\
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 43
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 201
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀν-, an-.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \an\
- Variante de a-, employée devant un mot commençant par une voyelle.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \Prononciation ?\
- Variante de ambi-.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| an- \ɑn\ |
an- \ɑn\
- Particule séparable d'un verbe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Composés
[modifier le wikicode]- abadgen
- abalsaméieren
- abannen
- abauen
- abeezen
- abegräifen
- abehalen
- abéien
- abéissen
- aberuffen
- abetonéieren
- abezéien
- abezuelen
- abiergeren
- abilden
- abitzen
- ablenden
- ablennen
- abréngen
- abrennen
- abriechen
- abrocken
- abuddelen
- acrèmen
- afalen
- afänken
- afannen
- aféieren
- afëllen
- afetten
- afierwen
- afléien
- afléissen
- afréieren
- afriessen
- afuerderen
- afügen
- ageheien
- agesinn
- agestoen
- aginn
- aglidderen
- agoen
- agräifen
- agrenzen
- agruewen
- akachen
- akafen
- akalkuléieren
- akasséieren
- akelleren
- akesselen
- aklappen
- aklasséieren
- akleeden
- aklemmen
- akloen
- aknuppen
- akrämpen
- akreesen
- alafen
- alauden
- aleeden
- aleeën
- aléisen
- alenken
- aliesen
- aliewen
- aliichten
- aloggen
- aloossen
- alueden
- amaachen
- amarschéieren
- amaueren
- amëschen
- anäscheren
- anchecken
- andämmen
- andauchen
- andecken
- andeelen
- andréchnen
- andrécken
- andréien
- andréinen
- andreiwen
- andréngen
- androen
- anengen
- anhaen
- anhalen
- anhänken
- anhuelen
- annäipen
- anootmen
- antippen
- antompen
- antreffen
- antrëppelen
- antrieden
- antriichteren
- antroteren
- anüben
- anuerdnen
- anzeechnen
- anzéien
- anzementéieren
- anzénken
- apaken
- aparken
- apassen
- apechen
- apendelen
- apennen
- apinselen
- aplangen
- aplanzen
- aplënneren
- aprägen
- aprogramméieren
- aquartéieren
- aräissen
- araumen
- arechnen
- areechen
- areesen
- areiden
- areien
- areiwen
- arenken
- arennen
- arëtzen
- arieden
- ariichten
- aritzen
- arodéieren
- arummen
- asäckelen
- asammelen
- asangen
- aschaffen
- aschalten
- aschären
- aschätzen
- aschécken
- aschëdden
- aschéissen
- aschläichen
- aschléiferen
- aschleisen
- aschléissen
- aschloen
- aschlofen
- aschmëlzen
- aschmieren
- aschränken
- aschrauwen
- aschreiwen
- aschüchteren
- aseefen
- asetzen
- asëtzen
- asickeren
- asolperen
- aspanen
- aspären
- aspeisen
- aspillen
- asprangen
- asprayen
- asprëtzen
- astanzen
- asteigen
- astellen
- astëmmen
- astiechen
- astoen
- astoussen
- astudéieren
- astufen
- awanderen
- awéckelen
- aweechen
- aweien
- aweisen
- awerfen
- awierken
- awiesselen
- awuessen
Notes
[modifier le wikicode]- La règle dite « du -n » s'applique à cette particule verbale.
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- La catégorie Mots en luxembourgeois préfixés avec an-

Références
[modifier le wikicode]- « an- », dans Lëtzebuerger Online Dictionnaire (LOD), depuis 2018 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]an- *\Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 43
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en français
- aïnou (Japon)
- Préfixes en aïnou (Japon)
- allemand
- Lemmes en allemand
- Particules en allemand
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en danois
- gallo
- Préfixes en gallo
- gallo en graphie ELG
- gaulois
- Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Préfixes en gaulois
- Exemples en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en italien
- latin
- Préfixes en latin
- luxembourgeois
- Particules en luxembourgeois
- vieil irlandais
- Noms communs en vieil irlandais