-an
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du suffixe adjectival latin -anus. Ce suffixe est le doublon étymologique de -ain, beaucoup plus fréquent.
« | AN. Les noms latins terminés en anus se terminoient autrefois en françois en an. Nos peres disoient Tertullian, Cyprian, Oclavian, &c. M. Fléchier a encore dit Florian dans l’avertissement de la vie de Ximenès, p. 14. Florian Ocampo, Historiographe des Rois Catholiques. Aujourd’hui on écrit & on prononce Tertullien, Cyprien, Octavien, Florien, &c. du même son que bien, rien, tien, &c.
La règle est que quand les noms propres latins terminés en anus, ont une voyelle devant anus, comme Marcianus, Jovianus, Tertullianus, &c. on les tourne en françois en en : Marcien, Jovien, Julien, Tertullien ; mais quand il y a une consonne avant anus, on les termine dans notre langue en an : Trajanus, Trajan ; Artabanus, Artaban ; Rabanus Maurus, Raban Maure ; Herculanus, Herculan ; & au contraire Herculianus, Herculien. |
» |
— (Dictionnaire de Trévoux, tome 1, « AN », page 315) |
Suffixe [modifier le wikicode]
-an \ɑ̃\
- Sert à former des noms et des gentilés français.
- Pays donne paysan.
- Moselle donne mosellan.
Composés[modifier le wikicode]
- andorran, Andorran → voir Andorre
- berlugan, Berlugan → voir Beaulieu-sur-Mer
- brescian, Brescian → voir Brescia
- bressan, Bressan → voir Bresse
- cannetan, Cannetan → voir Le Cannet
- capouan, Capouan → voir Capoue
- castillan, Castillan → voir Castille
- cordouan, Cordouan → voir Cordoue
- formosan, Formosan → voir Formose
- kényan, Kényan → voir Kenya
- mantouan, Mantouan → voir Mantoue
- meurthe-et-mosellan, Meurthe-et-Mosellan → voir Meurthe-et-Moselle
- mosellan, Mosellan → voir Moselle
- nauruan, Nauruan → voir Nauru
- nigérian, Nigérian → voir Nigeria
- padouan, Padouan → voir Padoue
- pascuan, Pascuan → voir île de Pâques
- pisan, Pisan → voir Pise
- samoan, Samoan → voir Samoa
- sévillan, Sévillan → voir Séville
- tolédan, Tolédan → voir Tolède
- trévisan, Trévisan → voir Trévise
- tuvaluan, Tuvaluan → voir Tuvalu
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe [modifier le wikicode]
-an \Prononciation ?\
Composés[modifier le wikicode]
- Abkhazian
- Abyssinian
- Acarnanian
- Aeolian
- African
- Alabaman
- Alaskan
- Albanian
- Albertan
- Algerian
- American
- Anatolian
- Andalusian
- Andean
- Anglian
- Angolan
- Ankaran
- Antiguan
- Apian
- Apulian
- Aquitanian
- Arabian
- Arcadian, arcadian
- Armenian
- Asian
- Assyrian
- Asturian
- Australasian
- Australian
- Austrian
- Austro-Hungarian
- Bactrian
- Balinesian
- Baltimorean
- Bavarian
- Belgian
- Belizean
- Bessarabian
- Boeotian
- Bohemian
- Bolivian
- Bornean
- Bosnian
- Brescian
- British Columbian
- Bruneian
- Bulgarian
- Burgundian
- Burundian
- Calabrian
- Caledonian
- Californian
- Cambodian
- Campanian
- Canberran
- Cantabrian
- Carian
- Carinthian
- Chicagoan
- Chilean
- Cilician
- Circassian
- Colombian
- Corsican
- Costa Rican
- Cretan
- Crimean
- Croatian
- Cuban
- Cumbrian
- Czechoslovakian
- Dacian
- Dalmatian
- Djiboutian
- Dominican
- Elizabethan
- Equatorial Guinean
- Eritrean
- Estonian
- Ethiopian
- Eurasian
- European
- Extremaduran
- Fijian
- Friulian
- Galatian
- Galician
- Galilean
- Gambian
- Genevan
- Georgian
- Gregorian
- Guatemalan
- Guinean
- Haitian
- Hanoian
- Hawaiian
- Hebridean
- Himalayan
- Honduran
- Hungarian
- Iberian
- Ibizan
- Idahoan
- Illyrian
- Indian
- Indonesian
- Ionian
- Iowan
- Istrian
- Italian
- Jamaican
- Javan
- Kansan
- Karelian
- Kashubian
- Kentuckian
- Kenyan
- Kievan
- Korean
- Latvian
- Liberian
- Libyan
- Lithuanian
- Livonian
- Lusatian
- Lusitanian
- Lutetian
- Lydian
- Macedonian
- Madagascan
- Madeiran
- Majorcan
- Malawian
- Malaysian
- Malian
- Manchurian
- Manitoban
- Mauritanian
- Melanesian
- Meccan
- Mesopotamian
- Mexican
- Micronesian
- Minnesotan
- Minorcan
- Mississippian
- Missourian
- Moldavian
- Moldovan
- Moluccan
- Mongolian
- Montanan
- Moravian
- Moroccan
- Mozambican
- Murcian
- Namibian
- Nauruan
- Nebraskan
- Nevadan
- New Caledonian
- Nicaraguan
- Nicosian
- Nigerian
- Northumbrian
- Nova Scotian
- Nubian
- Oceanian
- Olympian
- Ontarian
- Ohioan
- Oklahoman
- Ossetian
- Ottawan
- Palauan
- Pannonian
- Papua New Guinean
- Paraguayan
- Patagonian
- Pennsylvanian
- Persian
- Perugian
- Philadelphian
- Phoenician
- Phrygian
- Pisan
- Polynesian
- Pomeranian
- Pompeian, Pompeiian
- Prussian
- Puerto Rican
- Pyrenean
- Republican, republican
- Rhodesian
- Rigan
- Roman
- Romanian
- Russian
- Rwandan
- Saharan
- Samoan
- Samogitian
- San Antonian
- San Franciscan
- Sarajevan
- Sardinian
- Sarmatian
- Saxothuringian
- Scandinavian
- Scanian
- Scythian
- Serbian
- Siberian
- Sicilian
- Silesian
- Singaporean
- Sofian
- Slovakian
- Slovenian
- South African
- Sri Lankan
- St. Lucian
- Strombolian
- Styrian
- Sumatran
- Sumerian
- Swazian
- Syrian
- Tahitian
- Tanzanian
- Tasmanian
- Tennesseean
- Texan
- Theban
- Thuringian
- Tibetan
- Tongan
- Transylvanian
- Tunisian
- Ugandan
- Umbrian
- Uruguayan
- utopian
- Valencian
- Venezuelan
- Victorian
- Virginian
- Waikikian
- Wallachian
- West Indian
- West Virginian
- Westphalian
- Wikipedian
- Zambian
- Zimbabwean
Voir aussi[modifier le wikicode]
Basque[modifier le wikicode]
Suffixe [modifier le wikicode]
-an \an\
- Le suffixe -an est un inessif de noms communs locatifs se terminant par une voyelle et qui signifie « dans », « à ». Il exprime principalement une idée de lieu. Son interrogatif correspondant est non (où, dans quel lieu). On utilise le suffixe -ean si les noms propres locatifs se terminent par une consonne.
- Mendian gora haritza.
- Le chêne rouge dans la montagne.
- Mendian gora haritza.
Synonymes[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- L’annexe Cas inessif en basque
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1 [modifier le wikicode]
-an \ˈan\
- Suffixe ancien et rare servant comme diminutif d’adjectifs (korrigan, nozigan), pris comme noms (amprevan, hunegan, polpegan). Utilisé aussi dans les noms de lieux Dinan, Glénan, Rohan, les noms de famille Conan, Cozan, Skolan, Tristan et repris en néologie : loenigan.
Suffixe 2[modifier le wikicode]
-an \ãn\
- Désinence de la première personne du singulier du présent de l’indicatif des verbes réguliers.
- Unan a sköan dreist an ti; pa’z an da glask e kavan tri ? - Un ui (ar gogenn, ar gwenn hag ar melen). — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 330)
- J’en jette un par-dessus la maison; quand je vais le chercher j’en trouve trois ? - Un oeuf (la coquille, le blanc et le jaune).
- Unan a sköan dreist an ti; pa’z an da glask e kavan tri ? - Un ui (ar gogenn, ar gwenn hag ar melen). — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 330)
Notes[modifier le wikicode]
Cette désinence ne s'applique pas aux verbes irréguliers :
- bezañ/bout, « être » : on (à l’exception de sa forme d'habitude : bezan),
- en devout/kaout, « avoir » : am eus/em eus ; am bez/em bez,
- gouzout, « savoir » : gouzon.
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe 1 [modifier le wikicode]
-an \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)
- Suffixe formant des noms masculins désignant des habitants.
- Suffixe formant des noms masculins désignant quelqu'un qui « a rapport à quelque chose ».
Notes[modifier le wikicode]
- Le féminin des mots en -an se fait en -ane et le pluriel se fait par l'ajout du suffixe -s donnant -ans et -anes.
Suffixe 2[modifier le wikicode]
-an \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Suffixe verbal formant la troisième personne du pluriel du présent de l'indicatif.
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Le Petit Matao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, 1000 pages ISBN 978-2906064645, page 56
Gaulois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Suffixe 1 [modifier le wikicode]
-an
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -a | -as ; -ias |
Vocatif | -a | *-as |
Accusatif | -an (archaïque) ; -i ; -in ; -im | -as |
Génitif | -as ; -ias | -anon |
Datif | -ai (archaïque) ; -e ; -i | -abo |
Sociatif / Instrumental | -ia | -abi |
Références |
- (Archaïsme) Terminaison qui indique le cas accusatif du singulier archaïque d’un nom de la déclinaison de thème en -a.
Notes[modifier le wikicode]
- Dans le cas de la déclinaison des thèmes en -a, la forme -an est archaïque et correspond aux formes -in, -im ou -i.
Suffixe 2[modifier le wikicode]
-an
- Terminaison qui indique le cas nominatif du singulier d’un nom neutre de la déclinaison des thèmes consonantiques en -n.
Références[modifier le wikicode]
- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e éd. ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 342
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004 ISBN 978-2729115296
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Pour plus de détail sur les déclinaisons gauloises, voir l’annexe sur la grammaire gauloise.
Indonésien[modifier le wikicode]
Suffixe [modifier le wikicode]
-an \di\ suffixe nominal
- Sur une base nominale : indique une dérivation :
- Sur une base verbale, indique :
- Sur une base adjectivale : indique quelque chose qui a le caractère de l’adjectif :
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du suffixe adjectival latin -anus.
Suffixe [modifier le wikicode]
-an \ˈa\ masculin
- -an, -ain, -en, -ier, suffixe très productif qui sert à former des noms ou des adjectifs, notamment des gentilés, ainsi que de nombreux toponymes, notamment dans le bas Languedoc.
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Tchèque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Suffixe verbal) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Suffixe nominal) Du latin -anus ; comme pour le français -ien, -en, ce suffixe peut inclure un i qui, grammaticalement, se comporte comme une mouillure de la consonne antéposée.
Suffixe 1 [modifier le wikicode]
Masculin | Féminin | Neutre | ||
---|---|---|---|---|
animé | inanimé | |||
Singulier | -an | -an | -ana | -ano |
Pluriel | -ani | -any | -any | -ana |
-an \Prononciation ?\
- Suffixe le participe passif des verbes en -at.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Suffixe 2[modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | -an | -ané |
Vocatif | -ane | -ané |
Accusatif | -ana | -any |
Génitif | -ana | -anů |
Locatif | -anu ou -anovi |
-anech |
Datif | -anu ou -anovi |
-anům |
Instrumental | -anem | -any |
-an \Prononciation ?\
Tsolyáni[modifier le wikicode]
Suffixe [modifier le wikicode]
-an \ɑn\ suffixe adjectival
- Sert à former les adjectifs et adverbes. Cette forme n’est utilisée que pour certaines racines exceptionnelles.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Composés[modifier le wikicode]
Vieux norrois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Suffixe [modifier le wikicode]
-an
- (suffixe déverbal) Utilisé pour dériver les noms des verbes faibles de classe 2.
Volapük[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suffixe [modifier le wikicode]
-an \Prononciation ?\
- Désinence qui forme des noms de personnes, mais sans y attacher une idée d'activité.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Composés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Auguste Kerckhoffs, Cours complet de Volapük, contenant thèmes et versions, avec corrigés et un vocabulaire de 2500 mots, Paris : librairie H. Le Soudier, 6e éd., 1886, page 67
- français
- Suffixes en français
- Suffixes servant à créer des gentilés en français
- anglais
- Suffixes en anglais
- Suffixes servant à créer des gentilés en anglais
- basque
- Suffixes en basque
- breton
- Suffixes en breton
- gallo
- Suffixes en gallo
- gallo en graphie ABCD
- gallo en graphie ELG
- gaulois
- Suffixes en gaulois
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Mots attestés en gaulois
- indonésien
- Suffixes en indonésien
- occitan
- Suffixes en occitan
- tchèque
- Mots en tchèque issus d’un mot en latin
- Suffixes en tchèque
- tsolyáni
- Suffixes en tsolyáni
- vieux norrois
- Mots en vieux norrois issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en vieux norrois incluant une reconstruction
- Suffixes en vieux norrois
- volapük
- Suffixes en volapük