verto
:
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’indo-européen commun *wert-. Apparenté au russe вертеть, au tchèque vrátit, vrtět, vrt, au sanscrit वर्तयति, vartayati (« il tourne »), à l'allemand werden (« devenir »), à l'albanais vertit.
Verbe [modifier le wikicode]
vertō, infinitif : vertere, parfait : vertī, supin : versum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison) transitif
- Tourner, faire tourner.
- ora huc et huc vertere — (Horace, Epo. 4. 9)
- faire tourner les visages çà et là
- ora huc et huc vertere — (Horace, Epo. 4. 9)
- (passif) Se retourner.
- ad lapidem verti — (Lucrèce, 5. 1199)
- se tourner vers une pierre
- vertitur caelum — (Virgile En. 2. 250)
- le ciel tourne
- ad lapidem verti — (Lucrèce, 5. 1199)
- Retourner sens dessus-dessous.
- proceras fraxinos vertere — (Horace, O. 3. 25. 16)
- renverser les frênes altiers
- proceras fraxinos vertere — (Horace, O. 3. 25. 16)
- (Sens figuré) Tourner dans tel sens, donner telle direction
- di bene vortant quod agas — (Terence, Phorm. 552)
- que les dieux donnent une heureuse issue à ton entreprise
- di bene vortant quod agas — (Terence, Phorm. 552)
- Changer, transformer.
- terra in aquam se vertit — (Cicéron, Nat. 3. 31)
- la terre se change en eau
- terra in aquam se vertit — (Cicéron, Nat. 3. 31)
- Traduire d'une langue à l'autre
- Platonem vertere
- traduire Platon
- Platonem vertere
- passif Se dérouler
- Brindisii omne certamen vertitur — (Cicéron, Att. 8. 14. 1)
- toute la lutte se déroule à Brindes
- Brindisii omne certamen vertitur — (Cicéron, Att. 8. 14. 1)
- Attribuer à
- omnium scundorum adversorumque causas in deos vertere — (Live, 28. 11. 1)
- attribuer aux dieux la cause de tous les événements, bons ou mauvais
- omnium scundorum adversorumque causas in deos vertere — (Live, 28. 11. 1)
- Se tourner
- in fugam vertere — (Live, 38. 26. 8)
- se mettre à fuir
- in fugam vertere — (Live, 38. 26. 8)
- Avoir telle suite, s'ensuivre
- quae res bene vortat mihi — (Plaute, Cap. 361)
- puisse l'affaire bien tourner pour moi
- quae res bene vortat mihi — (Plaute, Cap. 361)
- Tourner, changer
- jam verterat fortuna — (Live, 5. 49. 5)
- déjà la chance avait tourné
- jam verterat fortuna — (Live, 5. 49. 5)
- se changer
- totae solidam in glaciem vertere lacunae — (Virgile, 3. 365)
- des lacs entiers se sont transformés en un bloc de glace
- totae solidam in glaciem vertere lacunae — (Virgile, 3. 365)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Par préfixation
- advertō (« tourner vers, avertir »)
- antevertō (« prendre les devants, devancer »)
- āvertō (« éviter, se détourner de »)
- circumvertō (« faire tourner »)
- convertō (« convertir, retourner complètement »)
- dēvertō (« détourner »)
- dīvertō (« détourner, divertir »)
- ēvertō (« bouleverser »)
- intervertō (« intervertir »)
- invertō (« inverser »)
- obvertō (« tourner contre »)
- pervertō (« renverser, pervertir »)
- revertō (« revenir en arrière »)
- retrovertō (« retourner, renverser »)
- subvertō (« subvertir »)
- trānsvertō (« transformer »)
Par déverbation
- versicapillus (« aux cheveux poivre et sel, grisonnant »)
- versilis (« qui tourne aisément »)
- versiloquus (« fourbe, imposteur »)
- versipellis (« qui se métamorphose, qui change de peau, métamorphe »)
- versō (« tourner souvent, remuer »)
- versōria (« couet, cordage pour brasser les voiles, virement de bord »)
- versura (« action de se retourner »)
- versŭs (« sillon ; ligne d'écriture, vers »)
- versicŭlus (« petite ligne d'écriture »)
- versidicus (« poète épique »)
- versifico, versificor (« faire des vers »)
- versificatio (« art de faire des vers »)
- versificator (« celui qui fait des vers, poète »)
- versutus (« qui sait se retourner, qui sait s'adapter, agile »)
- versutia (« ruse, fourberie, artifice »)
- versutiloquus (« au langage artificieux »)
- vertebra (« vertébre, articulation »)
- vertebratus (« vertébré »)
- vertebrum (« os du bassin »)
- vertex (« tourbillon ; sommet »)
- vertĭcalis (« vertical ; de sommet »)
- vertĭbĭlis (« vertible, changeant, variable »)
- vertĭbŭlum, vertĭbŭla (« vertèbre »)
- vertīcillus (« peson de fuseau »)
- vertīgino (« tourner autour »)
- vertīginor (« donner le vertige »)
- vertīgo (« vertige, tournoiement »)
- vertīginosus (« sujet aux vertiges »)
- vertīlabundus (« animé d'un mouvement rotatoire »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « verto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage