werden

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Werden

Allemand[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(VIIIe siècle). Du vieux haut allemand werdan, du moyen bas allemand werden et du moyen haut-allemand werden. Du vieux saxon werðan, du vieux frison wertha, vieux norrois verða, du gotique waírþan, langues germaniques *werþan, proto-germanique *werþaną, de l'indo-européen commun *wert-. Apparenté au latin vertere, au néerlandais worden, à l'anglais to worth.[1][2]

Verbe [modifier le wikicode]

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich werde
2e du sing. du wirst
3e du sing. er wird
Prétérit 1re du sing. ich wurde
ward
Subjonctif II 1re du sing. ich würde
Impératif 2e du sing. werde
werd!
2e du plur. werdet!
Participe passé geworden
worden
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

werden \ˈveːɐ̯dn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Devenir.
    • Er wird schön.
      Il devient beau.
    • Es wird nacht.
      La nuit tombe.
    • Charles beschloß, Deutschlehrer zu werden. Er schrieb eine Dissertation über Hans Sachs, entschied sich für die direkte Methode des Sprachunterrichts, behauptete später, er habe sie erfunden; er veröffentlichte unter Mitarbeit von Monsieur Simonnot ein geschätztes , machte rasch Karriere: über Mâcon und Lyon nach Paris. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Charles choisit d'enseigner l’allemand. Il soutint une thèse sur Hans Sachs, opta pour la méthode directe dont il se dit plus tard l'inventeur, publia, avec la collaboration de M. Simonnot, un Deutsches Lesebuch estimé, fit une carrière rapide: Mâcon, Lyon, Paris.
  2. Auxiliaire utilisé pour former le futur avec l'infinitif du verbe principal.
    • Ich werde sein.
      Je serai.
    • Jahrelang versprach man ihnen, wer brav studiert und hart arbeitet, wird eine gute Zukunft haben. — (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])
      Pendant des années, on leur a promis que ceux qui étudiaient sagement et travaillaient dur auraient un bel avenir.
  3. Auxiliaire utilisé pour exprimer une hypothèse avec l'infinitif du verbe principal.
    • In Paris hielt er bei der Jahresabschlußfeier eine Rede, die dann gedruckt wurde: «Herr Minister, meine Damen, meine Herren, meine lieben Kinder, Sie werden niemals erraten, worüber ich heute sprechen werde! Über die Musik!» — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      A Paris, pour la distribution des prix, il prononça un discours qui eut les honneurs d’un tirage à part: « Monsieur le Ministre, Mesdames, Messieurs, mes chers enfants, vous ne devineriez jamais de quoi je vais vous parler aujourd'hui! De la musique! »
  4. Auxiliaire utilisé pour former la voix passive avec le participe passé du verbe principal.
    • Es wird hier Französisch gesprochen.
      Le français est parlé ici ; on parle français ici.
    • Ich bin von einem dicken Hund gebissen worden.
      J’ai été mordu par un gros chien.
    • geliebt werden.
      Être aimé.
    • Für fünf Jobs werden zweihundert Bewerber eingeladen. Da kann man sich seine Chancen ausrechnen. — (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])
      Pour cinq emplois, deux cents candidats sont invités. On peut donc évaluer ses chances.

Dérivés[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

werden \ˈveːɐ̯dn̩\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de werden.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de werden.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de werden.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de werden.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. — (Wolfgang Pfeifer et al., Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 4., Éditions Deutscher Taschenbuch, 1999, ISBN 3-423-32511-9, page 1557)
  2. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 763.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 339.

Moyen néerlandais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du vieux néerlandais werthan.

Verbe [modifier le wikicode]

werden *\ˈwer.dən\

  1. Devenir.

Néerlandais[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

werden \ˈʋɛr.dəⁿ\

  1. Imparfait pluriel de worden.

Prononciation[modifier le wikicode]