qui
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
qui
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: qui, SIL International, 2022
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Pronom relatif [modifier le wikicode]
qui \ki\ invariable
- Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. — Note : Sert à désigner le sujet dans la proposition relative.
- À l’heure actuelle, en Indo-Chine, tout le monde peut se compromettre sans danger. Il suffit de savoir avec qui. — (R.-A. Lortat-Jacob, Sauvons l’Indo-Chine ! Politique & Vérité, Paris : Éditions de La Griffe, sans date (fin 1926-début 1927), chap.2, page 26)
- J'ai pour compagnon de couchette un affreux ronfleur sur qui les coups de poing n'ont point d'effet, et qui gigotte constamment comme une grenouille. — (Jules Leclercq, La Terre de glace, Féroë, Islande, les geysers, le mont Hékla, Paris : E. Plon & Cie, 1883, page 26)
- Les hommes se jetèrent dans la bagarre et Jonathan finit par ne plus savoir qui se battait contre qui. — (Jennifer Haymore, Les Sœurs Donovan, tome 1 : Confessions d'une fiancée malgré elle, traduit de l'anglais (États-Unis) par Marie Dubourg, Editions Milady, 2013, chap. 7)
- Note : Il se rapporte quelquefois à un nom ou à un pronom qui ne le précède pas immédiatement.
- Le voici qui vient.
- Un homme est là qui est déjà venu.
- Note : Précédé d’une préposition, il ne s’emploie ordinairement qu’en parlant des êtres animés.
- Celui, celle de qui je parle, à qui j’ai donné cela.
- Un chien à qui elle fait mille caresses.
- Note : Il s’emploie aussi en parlant des objets inanimés personnifiés.
- Rochers à qui je me plains.
- (Par ellipse) (Littéraire) Celui qui, celle qui. — Note : Sert à désigner une personne sans antécédent.
- Si lugubre que fût l’appartement, c’était un paradis pour qui revenait du lycée. — (André Gide, Si le grain ne meurt…, Fragments IV, dans La nouvelle revue française, tome 15, p. 748)
Paradoxe: on ne cesse de dénoncer les fake news, on plaide pour une meilleure connaissance des sciences, mais on se couche devant qui affirme qu’un homme peut enfanter.
— (Mathieu Bock-Côté, Dire qu’un homme ne peut être enceinte, est-ce transphobe?, Le Journal de Québec, 16 juillet 2022, page 41)
- (Par ellipse) Ce qui, en parlant des choses.
- Voilà qui est beau.
- Voici qui me plaît.
- (Répété et distributif) Celui-ci ; celle-ci ; ceux-ci… celui-là ; celle-là ; ceux-là ; les uns… les autres.
- Çà et là circulent aussi des Tadjiks […]. Ils ont pris leurs billets, qui pour Merv ou Boukhara, qui pour Samarkande, Tachkend ou Kokhan, […]. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre V, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Les clients […] s’installaient placidement, qui sur des banquettes de velours moelleux, qui dans le creux de fauteuils hospitaliers. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 78)
- – Asseyez-vous répéta-t-il.
Cette fois, ils obéirent, prenant place au petit bonheur, qui sur une cantine, qui sur une caisse de conserves. — (Pierre Benoit, Monsieur de la Ferté, 1934, Cercle du Bibliophile, page 263) - Le mobilier, dont on s’exagérait la valeur, fut partagé aussi méticuleusement que l’avaient été les terres. Les sœurs mariées reçurent les meubles qui garnissaient leur chambre d’autrefois, et qui un petit salon, qui un fumoir. — (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 305)
- Qui chargeant des palettes sur le toit de la cabine de péage. Qui poussant des conteneurs à poubelles chargés de pneus. Qui jetant un papier enflammé sur le bûcher ainsi dressé. — (François de Bouchony, « Gilets jaunes » : peines clémentes pour les jugés de l’incendie d’un péage de l’A51, Le Monde. Mis en ligne le 21 décembre 2018)
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Lequel, etc. (1)
- Afrikaans : wat (af)
- Albanais : që (sq)
- Alémanique alsacien : wo (*)
- Allemand : der (de), die (de), das (de)
- Ancien français : ki (*), qui (*)
- Anglais : who (en), that (en)
- Arabe algérien : شكون (*)
- Arabe marocain : شي واحد (*)
- Aragonais : qui (an)
- Catalan : que (ca)
- Chaoui : umi (shy) masculin, mumi (shy) masculin, anti (shy) féminin, manti (shy) féminin
- Corse : chi (co)
- Créole haïtien : ki (*)
- Croate : koji (hr), koja (hr), koje (hr), kim (hr), kojim (hr), kojom (hr), kome (hr), koga (hr)
- Espéranto : kiu (eo), kiuj (eo)
- Gallo : qhi (*)
- Hongrois : ami (hu), amelyik (hu)
- Ido : qua (io) (à vérifier)
- Indonésien : bahwa (id)
- Kurde : ku (ku)
- Normand : qué (*), qui (*)
- Occitan : que (oc)
- Palenquero : ke (*)
- Persan : کی (fa) ki
- Plautdietsch : dee (*)
- Poitevin-saintongeais : qui (*), çhi (*)
- Polonais : który (pl)
- Portugais : que (pt)
- Roumain : cine (ro), care (ro)
- Russe : кто (ru), который (ru) kotóryj
- Same du Nord : gii (*), guhte (*)
- Sango : sô (sg)
- Scots : wha (*)
- Slovaque : ktorý (sk)
- Slovène : ki (sl)
- Suédois : som (sv)
- Tchèque : který (cs), jenž (cs)
- Vieux breton : a (*)
Pronom interrogatif [modifier le wikicode]
qui \ki\
- Quelle personne ? — Note : Sert à désigner une personne ou des personnes.
- Il y a donc eu certainement une époque où ce que nous voyons maintenant autour de nous n’existait pas. Qui l’a donc fait ? Qui ? si ce n’est l’Être Suprême. — (Chanoine Kir, Le problème religieux à la portée de tout le monde, Paris : imp. des Orphelins d’Auteuil, 1923, rééd. 1950, page 47)
Notes[modifier le wikicode]
Sujet | Objet direct | Avec une préposition | |
---|---|---|---|
Inversion clitique | — | qui Qui aime-t-il ? |
préposition + qui À qui parle-t-il ? |
Inversion complexe | — | qui Qui Jean aime-t-il ? |
préposition + qui À qui Jean parle-t-il ? |
Inversion stylistique | — | qui Qui préfèrent en général les lecteurs ? * |
préposition + qui À qui parle Jean ? |
Est-ce que | qui est-ce qui Qui est-ce qui est venu ? |
qui est-ce que Qui est-ce qu’il aime ? |
préposition + qui + est-ce que À qui est-ce qu’il parle ? |
Antéposition | qui Qui est venu ? |
qui Qui il aime ? |
préposition + qui À qui il parle ? |
In situ | — | qui Il aime qui ? |
préposition + qui Il parle à qui ? |
Indirect | qui Je ne sais pas qui est venu. |
qui Je ne sais pas qui il aime. |
préposition + qui Je ne sais pas à qui il parle. |
Infinitif | — | qui qui aimer |
préposition + qui à qui parler |
* Tournure peu utilisée parce qu’elle prête à confusion.
Synonymes[modifier le wikicode]
- c’est qui qui (Populaire)
- qui que c’est que (COD) (Populaire)
- qui que c’est qui (sujet) (Populaire)
- qui est-ce que (COD)
- qui est-ce qui (sujet)
Dérivés[modifier le wikicode]
- Dieu sait qui
- je ne sais qui
- n’importe qui
- on ne sait qui
- qui que
- qui que ce soit
- qui que ce puisse être
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Créole réunionnais : kisa
Traductions[modifier le wikicode]
- Aghem : ndughò (*)
- Albanais : kush (sq)
- Allemand: wer (de)
- Altaï du Sud : кем (*)
- Anglais : who (en), whom (en)
- Shindzuani : ɗeni (*) deni
- Arabe : مَن (ar) man
- Arabe égyptien : مين (*) mîn
- Arménien : ով (hy) ov
- Azéri : kim (az)
- Bachkir : кем (*)
- Balinais : nyen (*)
- Basque : nor (eu)
- Bikol central : siisay (bcl)
- Bosniaque : ko (bs)
- Boulou : za (*), évé (*)
- Breton : piv (br)
- Bulgare : кой (bg) koj
- Catalan : qui (ca)
- Chaoui : magmes (shy)
- Chinois : 谁 (zh) (誰) shéi
- Chor : кем (*)
- Coréen : 누구 (ko) nugu
- Créole guadeloupéen : kimoun (*), ki moun (*)
- Créole réunionnais : kisa (*)
- Croate : tko (hr)
- Damar de l’Est : heiˈje (*)
- Danois : hvem (da)
- Dolgane : ким (*)
- Espagnol : quién (es), quiénes (es) pluriel
- Espéranto : kiu (eo)
- Finnois : kuka (fi)
- Frison : wa (fy)
- Gaélique écossais : cò (gd)
- Gaélique irlandais : cé (ga)
- Gagaouze : kim (*)
- Gallo : qhi (*)
- Gallois : pwy (cy)
- Géorgien : ვინ (ka) vin
- Gotique : 𐍈𐌰𐍃 (*) ƕas
- Grec : ποιος (el) poios
- Grec ancien : τίς (*) tis
- Hébreu : מי (he) mi
- Hiligaynon : sin-o (*)
- Hongrois : ki (hu), kik (hu) pluriel
- Iakoute : ким (*)
- Ido : qua (io) (à vérifier)
- Indonésien : siapa (id)
- Inuktitut : ᑭᓇ (iu) kina ; ᑭᒃᑯᑦ (iu) kikkut
- Islandais : hver (is)
- Italien : chi (it)
- Japonais : 誰 (ja) dare, どなた (ja) donata
- Karatchaï-balkar : ким (*)
- Kazakh : кім (kk) kim
- Khakasse : кем (*)
- Kirghiz : ким (ky)
- Kogui : mẽ́ (*)
- Koumyk : ким (*)
- Kurde : kî (ku)
- Latin : quis (la)
- Lingala : náni (ln)
- Lituanien : kas (lt)
- Masa : kèé (*)
- Shimaoré : mbani (*), ɗeni (*) deni
- Mohawk : ónhka (*)
- Néerlandais : wie (nl)
- Nogaï : ким (*)
- Normand : qu'est-che que (*)
- Norvégien : hvem (no)
- Nǀu : kyuuxe (*)
- Occitan : qual (oc), quau (oc)
- Palenquero : kiene (*)
- Persan : کی (fa) ki
- Polonais : kto (pl)
- Portugais : quem (pt)
- Roumain : cine (ro)
- Russe : кто (ru) kto
- Same du Nord : gii (*)
- Sango : zo wa (sg)
- Shingazidja : nɗopvi (*), nɗo (*) ndo, mɓani (*) mbani pluriel
- Slovaque : kto (sk)
- Slovène : kdo (sl)
- Suédois : vem (sv)
- Swahili : nani (sw)
- Tatar de Crimée : kim (*)
- Tatare : кем (tt)
- Tchèque : kdo (cs)
- Tchouvache : кам (*)
- Thaï : ใคร (th) khrai
- Tibétain : སུ་ (bo) su
- Tofalar : ӄум (*)
- Touvain : кым (*)
- Turc : kim (tr)
- Turkmène : kim (tk)
- Ukrainien : хто (uk) khto
- Urum : т’им (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Paris) : écouter « qui [ki] »
- Canada (Val-d’Or) : écouter « qui [kʲi] »
- (Région à préciser) : écouter « qui [ki] »
- France : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Grenoble) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « qui [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « qui [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- L’annexe Pronoms en français
- qui sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (qui)
- « qui », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Pronom relatif [modifier le wikicode]
qui \ki\
- Variante de ki.
Ancien occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin qui.
Pronom relatif [modifier le wikicode]
qui
- Qui.
- À qui.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin qui.
Pronom interrogatif [modifier le wikicode]
qui [ki]
- Qui.
- Qui és?
- Qui est-ce ?
- Qui és?
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
qui [ˈkwi]
- Ici.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « qui [Prononciation ?] »
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Pronom relatif [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | |
Nominatif | quī | quae | quod | quī | quae | quae |
Vocatif | - | - | - | - | - | - |
Accusatif | quem | quam | quod | quōs | quās | quae |
Génitif | cuius | cuius | cuius | quōrum | quārum | quōrum |
Datif | cui | cui | cui | quibus | quibus | quibus |
Ablatif | quō | quā | quō | quibus | quibus | quibus |
qui \ˈkʷiː\ masculin
- Que.
- Litterae quas scripsisti mihi jucundissimae fuerunt.
- Les lettres que tu as écrites m’ont été très agréables.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « qui », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « qui », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin qui.
Pronom relatif [modifier le wikicode]
qui [ki] (graphie normalisée)
- Qui.
Qui pèrd, ganha.
- Qui perd, gagne.
Qui viurà, veirà.
- Qui vivra, verra.
Qui vòl, i va.
- Celui qui veut, y va.
Salve qui pòsca!
- Sauve qui peut!
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « qui [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Pronoms relatifs en français
- Ellipses en français
- Termes littéraires en français
- Exemples en français
- Pronoms interrogatifs en français
- ancien français
- Pronoms relatifs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms relatifs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Pronoms interrogatifs en catalan
- italien
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Pronoms relatifs en latin
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms relatifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan