qua
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
qua
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: qua, SIL International, 2023
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Préposition [modifier le wikicode]
qua \kwa\
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif [modifier le wikicode]
qua \ˈkwa\
- Qui.
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
qua \kwa\
- Ici.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « qua [Prononciation ?] »
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Forme de pronom relatif [modifier le wikicode]
qua \kwa:\
- Par où.
- oppida qua ducebantur.
- les villes par où on les conduisait.
- oppida qua ducebantur.
- En tant que.
- Par les moyens que.
Forme de pronom interrogatif [modifier le wikicode]
qua \kwa:\
Dérivés[modifier le wikicode]
Forme de pronom interrogatif [modifier le wikicode]
- Ablatif féminin singulier de quis.
- Nominatif neutre pluriel de quis.
- Vocatif neutre pluriel de quis.
- Accusatif neutre pluriel de quis.
Forme de pronom relatif [modifier le wikicode]
qua \kwa:\
- Ablatif féminin singulier de qui.
Références[modifier le wikicode]
- « qua », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Salentin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adverbe [modifier le wikicode]
qua \ˈkwa\ invariable
- (Brindisien) (Sava) Ici.
Notes[modifier le wikicode]
Portée dialectale :
- Brindisien : ce mot est attesté à Sava.
Variantes[modifier le wikicode]
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
qua \Prononciation ?\
- Passer.
- Tám năm đã qua.
- Huit ans ont passé.
- Qua sông.
- Passer la rivière.
- Qua kì thi.
- Passer un examen.
- Cơn đau đã qua.
- La douleur a passé.
- Đi qua phố.
- Passer par la rue.
- Ông cụ đã qua.
- Le vieillard a passé.
- Bệnh nhân chắc là không qua được tuần này.
- Le malade ne passera pas le semaine.
- Tám năm đã qua.
- Traverser.
- Qua khu rừng.
- Traverser une forêt.
- Sông Hồng chảy qua Hà Nội.
- Le fleuve Rouge traverse Hanoï.
- Qua khu rừng.
- Échapper.
- Qua được tai nạn.
- Échapper à un accident.
- Không có gì qua được mắt hắn.
- Rien n’échappe à sa vue.
- Qua được tai nạn.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « qua [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Prépositions en anglais
- ido
- Lemmes en ido
- Adjectifs en ido
- italien
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- latin
- Formes de pronoms relatifs en latin
- Formes de pronoms interrogatifs en latin
- salentin
- Mots en salentin issus d’un mot en latin vulgaire
- Adverbes en salentin
- savese
- vietnamien
- Verbes en vietnamien