Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : OU, ou, òu, Òu, , ʻou, ˈou, -ou

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Xe siècle) U. Du latin ubi, même sens.
Remarque : est le seul mot de la langue française qui contient un u avec accent grave (ù). Cet accent permet de ne pas le confondre avec ou, conjonction de coordination.

Adverbe interrogatif [modifier le wikicode]

Invariable

\u\

\u\ invariable

  1. À quel endroit, dans quel endroit (avec ou sans mouvement).
    • es-tu ? vas-tu ?
    • Un grondement errait dans les sapins, des mésanges chantaient, on ne savait pas  ; […]. — (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, chap.2, 1910)
    • Il avait pris un soir son baluchon pour aller habiter chez une copine. précisément ? Peut-être du côté d’Élan ou de Villers-le-Tilleul. Il n'en savait fichtre rien. — (Bernard Totot , Le mystère du troisième pied, Editions Le Manuscrit, 2012, page 109)
  2. (Sens figuré) Dans quelle situation.
    • en sommes-nous ?
    • ce raisonnement nous mènera-t-il ?

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

  • Créole réunionnais : ousa

Traductions[modifier le wikicode]

Pronom relatif [modifier le wikicode]

Invariable

\u\

\u\ invariable

  1. Auquel ; dans lequel. — Note : Utilisé pour les compléments circonstanciels de lieu ; à l’inverse de nombreuses langues, il décrit autant le lieu où on est que le lieu où on va.
    • On cultive la gesse comme les pois, soit au champ, soit au jardin. Son produit est en raison de la qualité de la terre on la sème ; mais pour qu'elle devienne d'un grand rapport , il faut la placer dans un bon fonds. — (Cours complet d’agriculture théorique, pratique, économique, et de médecine rurale et vétérinaire, […], ou Dictionnaire universel d’agriculture, par l'Abbé Rozier, tome 3, Paris chez Buisson, chez Léopold Collin & chez D. Colas, 1809, page 580)
  2. Avec la même signification ; il s’emploie par analogie en parlant du temps.
    • Il s’est réveillé au moment l’accident a eu lieu.
    • À l’heure je vous parle, nous n’avons toujours aucune nouvelle.
  3. Indique une circonstance.
    • Ces travaux urgeaient spécialement dans l'Auvergne montagneuse le réseau routier déjà insuffisant fut gravement endommagé par les pluies diluviennes de l'automne 1787. — (Daniel Martin, La Révolution en Auvergne, Bourbonnais et Velay, Éditions Bouhdiba,, 1993, page 68)
    • […], néanmoins l'émergence des premières sociétés à caractère compagnonnique se situe bien dans ce champ de l'histoire le triptyque corporations-cathédrales-croisades contribue fondamentalement à forger la première identité compagnonnale. — (François Icher, Les compagnons ou l'amour de la belle ouvrage, 1995, Découvertes Gallimard n°255, 2005, page 29)
    • Ainsi la culture badarienne, installée principalement en Moyenne-Égypte, pratiquait un mode de subsistance mixte, l’économie de prédation jouait encore un rôle important. — (Sophie Desplancques, « Que sais-je ? » n° 24 : L’Égypte ancienne, 2016, chapitre 2, § 2)

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • \u\
  • France (Paris) : écouter «  [u] »
  • (Région à préciser) : écouter «  [u] »
  • France : écouter «  [u] »
  • France (Massy) : écouter «  [u] »
  • France (Paris) : écouter «  [u] »
  • Suisse (Genève) : écouter «  [u] »
  • France (Toulouse) : écouter «  [u] »
  • France (Grenoble) : écouter «  [u] »
  • France (Vosges) : écouter «  [u] »
  • Suisse (canton du Valais) : écouter «  [u] »
  • France (Vosges) : écouter «  [u] »
  • France (Montpouillan) : écouter «  [u] »
  • France (Lyon) : écouter «  [u] »
  • France (Paris) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • France (Vosges) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • (Région à préciser) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • France (Saint-Étienne) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • France (Hérault) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • Suisse (Lausanne) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • (Région à préciser) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • France (Metz) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • France (Lyon) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • France : écouter «  [Prononciation ?] »
  • France (Lyon) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • (Région à préciser) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • Montpellier (France) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • Québec (Canada) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • Mulhouse (France) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • (Région à préciser) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • Grenoble (France) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • Valence (France) : écouter «  [Prononciation ?] »
  • Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter «  [Prononciation ?] »











Homophones[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Gallo[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction [modifier le wikicode]

\Prononciation ?\ (graphie inconnue)

  1. De quoi.

Références[modifier le wikicode]

Moyen français[modifier le wikicode]

Adverbe interrogatif [modifier le wikicode]

*\Prononciation ?\

  1. (Vers 1550) Variante de ou.