donde
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe relatif
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| donde \ˈdon.de\ |
donde \ˈdon.de\ invariable adverbe de lieu
- Où.
Voy a la casa donde vive.
- Je vais à la maison où il vit.
Buscaba ansiosamente alguna clase de violencia y de tragedia, y la encontré donde menos la esperaba. — (Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942)
- Je cherchais avec anxiété une sorte de violence et de tragédie, et je la trouvai où je l’attendais le moins.
Mis padres llegaron de Parral, donde yo nací. Allí, en el centro de Chile, crecen las viñas y abunda el vino. (...) La vida era dura para los pequeños agricultores del centro del país.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)- Mes parents venaient de Parral, ma ville natale. C’est, au centre du Chili, un endroit où pousse la vigne et où le vin abonde. (...) La vie était dure pour les petits agriculteurs du centre du pays.
Dérivés
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| donde \ˈdon.de\ |
donde \ˈdon.de\ invariable
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]donde \ˈdon.de\
- D’où.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir dondar.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Masculin | donde \ˈdun.ðe\ |
dondes \ˈdun.ðes\ |
| Féminin | donda \ˈdun.ðo̞\ |
dondas \ˈdun.ðo̞s\ |
donde \ˈdun.ðe\ (graphie normalisée)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- espagnol
- Compositions en espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adverbes relatifs en espagnol
- Adverbes de lieu en espagnol
- Exemples en espagnol
- Prépositions en espagnol
- Termes populaires en espagnol
- Termes familiers en espagnol
- italien
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- occitan
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée