qué
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Peut-être dérivé du suisse-allemand gell, gellletzi. Pour la Provence, éventuellement de l'occitan qué. Pour la Wallonie, du wallon qué.
Interjection [modifier le wikicode]
qué \ke\
- (Suisse) (Provence) N’est-ce pas ?
- – […] Il y a six ans que je travaille avec toi. Ça implique une certaine confiance, qué ? — (André Héléna, L’Article de la mort, Fleuve Noir, Paris, 1965)
- (Provence) Quoi ?
Adjectif [modifier le wikicode]
qué \ke\
Traductions[modifier le wikicode]
Traductions manquantes. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lyon (France) : écouter « qué [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire historique du parler neuchâtelois et suisse-romand, Pierrehumbert William, éd. Attinger, 1926, in Dictionnaire des mots suisses de la langue française d’Alain Nicollier, éditions GVA SA, Genève, p. 123 ISBN 2-88115-003-9
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin quid.
Pronom interrogatif [modifier le wikicode]
qué \ke\
Adjectif interrogatif [modifier le wikicode]
qué \ke\
- Quel.
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « qué [Prononciation ?] »
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin quid.
Pronom [modifier le wikicode]
qué \ke\ (graphie normalisée)
- Que, quoi.
Cal far quicòm, mas sabi pas qué.
- Il faut faire quelque chose, mais je ne sais pas quoi.
De tot biais, cal pas far qué que siá.
- De toute manière, il ne faut pas faire quoi que ce soit.
Qué t'arriba ?
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
Qué t'a dich ?
- Qu'est-ce qu'il t'a dit ?
Qué fas ?
- Qu'est-ce que tu fait ?
Qué i a de nòu ?
- Qu'est-ce qu'il y a de nouveau ?
Qué de flors ! E qué son polidas !
- Que de fleurs ! Et qu'elles sont belles !
Adjectif [modifier le wikicode]
qué \ke\ (graphie normalisée)
- Quel.
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « qué [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Wallon[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin quid.
Adjectif interrogatif [modifier le wikicode]
qué \ke\
- Quel (devant consonne).
Adjectif exclamatif [modifier le wikicode]
qué \ke\
- Quel (devant consonne).
- Qué bia tite èt qué bia mèstî por on gamin qui n’a jamés tûsè qui d’ lîves èt di scoles ! — (Joseph Houziaux, Li Vikérîye d’on gamin d’Céles, L. Bourdeaux-Capelle, Dinant, 1964)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Interjections en français
- français de Suisse
- français de Provence
- Adjectifs en français
- français de la Wallonie
- Termes populaires en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Pronoms interrogatifs en espagnol
- Adjectifs interrogatifs en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Pronoms en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Adjectifs en occitan
- wallon
- Mots en wallon issus d’un mot en latin
- Adjectifs interrogatifs en wallon
- Adjectifs exclamatifs en wallon