kas
Apparence
: k’as
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| kas \kas\ |
kas \kas\ masculin
- (Papeterie) Châssis recouvert d'un crible en toile métallique, destiné à filtrer l'eau sale issue de la trituration des chiffons.
[...] de l'eau sale dans laquelle les chiffons viennent d'être broyés ; pour cet effet on lui ménage une issue dans l'intérieur de chaque pile au-devant du bachat, & au travers d'une pièce qui se nomme le kas.
— (Joseph Jérôme Lefrançois de Lalande, Art de faire le papier, éd. J. Moronval, 1820)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]- cas
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ka | kas |
| \ka\ | |
kas \ka\ masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « kas [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais kast, armoire.
Nom commun
[modifier le wikicode]kas \Prononciation ?\
- (Mobilier) Armoire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]| Mutation | Infinitif |
|---|---|
| Non muté | kas |
| Adoucissante | gas |
| Spirante | cʼhas |
kas \ˈkasː\ intransitif-transitif direct (voir la conjugaison), base verbale kas-
- Amener, apporter, conduire, emmener.
Ez an da gas butun dezañ ken e tevo e deod.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 1 : Le langage figuré, Emgleo Breiz - Brud Nevez, 1970, page 45)- Je vais lui envoyer tant de tabac que la langue lui brûlera.
Etre kas ha kerhad anezo ne oam ket bet eun eur.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 241)- Pour les y conduire et pour les ramener nous n’avions pas mis une heure en tout.
Hor cʼhas a rejont betek ar pozh-mor.
— (Roparz Hemon, Mari Vorgan, Al Liamm, 1975, page 35)- Ils nous conduisirent (Nous conduire ils firent) jusqu’au port.
Ho pediñ hag hocʼh aspediñ a ran d'am cʼhas en-dro da Dintagell.
— (Langleiz, Romant ar Roue Arzhur, Éditions Al Liamm, 1975, page 39)- Je vous prie et vous supplie de me renvoyer à Tintagel.
Ma zud a zo re baour evit ma cʼhas d’ar skol.
— (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /4, Éditions Al Liamm, 1989, page 86)- Mes parents sont trop pauvres pour mʼenvoyer à lʼécole.
- Chasser, expulser, renvoyer.
- Envoyer, expédier.
Dérivés
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | kas |
| Adoucissante | gas |
| Spirante | cʼhas |
kas \ˈkasː\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe kas.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe kas.
Kas ar zaout er-mêz.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 241)- Mène les vaches aux champs.
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 375b
Forme de pronom interrogatif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| kal | kas |
kas \Prononciation ?\
- Pluriel de kal.
Références
[modifier le wikicode]- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxii
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Du français casque.
Nom commun
[modifier le wikicode]kas \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Hinche (Haïti) : écouter « kas [Prononciation ?] »
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| ka | kas |
kas \ˈkas\
- Pluriel de ka.
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]kas \ˈkɑs\ invariable
- Voilà.
- Kas, se on nyt valmis.
- 'Voilà', c'est prêt maintenant.
- Kas, se on nyt valmis.
- « Tiens, tiens » quand redondé.
- Kas, kas ! Sinulla onkin uusi kampaus.
- 'Tiens, tiens' ! Tu as bien une nouvelle coiffure.
- Kas, kas ! Sinulla onkin uusi kampaus.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]kas \Prononciation ?\
- Caisse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Caisse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Caisse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Particule
[modifier le wikicode]kas \kas\
- Est-ce que.
Kas plinafa jinafa dakela ?
— (vidéo, Luce Vergneaux, Worara Va Barn, 2020)- Est-ce que mon odeur est agréable ?
Kas ervayafa myelga rinon olegana me tir ?
— (Kotavusa Virda, 17-e Otuk, 2024, page 4 → lire en ligne)- N’est-ce pas le marteau d’aubaine dont tu as besoin ?
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « kas [kas] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « kas », dans Kotapedia
Ébauche en lituanien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en lituanien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]kàs \kɐs\
Prononciation
[modifier le wikicode]- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Déclinaison
[modifier le wikicode]| Nominatif | kàs |
|---|---|
| Génitif | kõ |
| Datif | kám |
| Accusatif | ką̃ |
| Instrumental | kuõ |
| Locatif | kur̃, kamè |
| Possessif | kienõ |
Notes
[modifier le wikicode]La forme kieno est utilisé en tant que possessif, tandis que ko remplit les fonctions non-possessives du cas génitif : la même distinction s'applique à mano et manęs, tavo et tavęs, savo et savęs respectivement.
Les autres substantifs lituaniens ne distinguent pas le possessif du génitif.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]| Déclinaison de kas | |
|---|---|
| Nominatif | kas |
| Accusatif | ko |
| Génitif | kā |
| Datif | kam |
| Instrumental | ko |
| Locatif | kur |
kas \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Nombre | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nom | kas | kassen |
| Diminutif | kasje | kasjes |
kas \kɑs\ masculin/féminin
- Caisse, trésorerie.
niet bij kas zijn
- être à court d’argent
- Serre pour les plantes.
planten in kassen kweken
- cultiver des plantes en serres
- Cavité.
Synonymes
[modifier le wikicode]- caisse
- serre
- cavité
Dérivés
[modifier le wikicode]- armenkas
- barkas
- borstkas
- bouwkas
- broeikas
- clubkas
- compensatiekas
- consignatiekas
- geldkas
- gemeentekas
- goudkas
- hulpkas
- kasaantekening
- kasbasis
- kasbeheer
- kasbiljet
- kasbloem
- kasboek
- kasbon
- kascommissie
- kascheque
- kasfruit
- kasgeld
- kasgroente
- kashandeling
- kashouder
- kaskraker
- kaskrediet
- kasloper
- kasmiddelen
- kasnotitie
- kasobligatie
- kasopname
- kaspapier
- kasplant
- kaspositie
- kasregister
- kasrekening
- kasritme
- kassaldo
- kasschuif
- kasstelsel
- kasstorting
- kasstroom
- kasstuk
- kassucces
- kastekort
- kasticket
- kastuinder
- kasuitgave
- kasverkeer
- kerkenkas
- liquidatiekas
- muurkas
- oogkas (cavité oculaire)
- oorlogskas
- orgelkas
- overnamekas
- partijkas
- pensioenkas
- plantenkas
- reservekas
- rijkskas
- spaarkas
- staatskas
- stakingskas
- tandkas
- trekkas
- verkiezingskas
- verrekenkas
- windkas
- ziekenkas
- zorgkas
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 96,8 % des Flamands,
- 99,1 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Selon l'argumentaire développé par l'initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal [≈ Reconnaissance du vocabulaire des Néerlandais et des Flamands 2013 : résultats de la grande enquête nationale sur les langues], Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 pages. → [archive du fichier pdf en ligne]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la papeterie
- Exemples en français
- Formes de noms communs en français
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en afrikaans
- Meubles en afrikaans
- breton
- Mots en breton issus d’un mot en moyen breton
- Verbes en breton
- Verbes intransitifs en breton
- Verbes transitifs en breton
- Exemples en breton
- Formes de verbes en breton
- créole du Cap-Vert
- Formes de pronoms interrogatifs en créole du Cap-Vert
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- espagnol
- k en espagnol
- Formes de noms communs en espagnol
- finnois
- Lemmes en finnois
- Interjections en finnois
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Particules en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- lituanien
- Pronoms en lituanien
- letton
- Pronoms en letton
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Mots reconnus par 97 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais