allo
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Interjection) (XXe siècle) De l’anglais hello (attesté en 1846). Référence nécessaire
- (Nom commun) Apocope de allosexuel. Référence nécessaire
Interjection [modifier le wikicode]
allo \a.lo\ invariable
- Variante orthographique de allô.
- Je ne sais pas ce que je deviendrais sans toi, tes conseils, ton soutien, ta présence, ton amour (Allo maman, je peux venir ?). — (Alain Garot, Petite chronique du bémol, 2009)
- À midi, rue Dauphine, je filais déjeuner. Une voiture se range au bord du trottoir : « Allo ! Allo ! » C'était Marie Dormoy. — (Paul Léautaud, Journal littéraire, 9 février 1935 ; Mercure de France, Paris, 1986, vol. II, p. 1467)
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
allo | allos |
\a.lo\ |
allo \a.lo\ masculin et féminin identiques
- (Familier) Personne allosexuelle, de sexe masculin ou féminin.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « allo [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Vosges) : écouter « allo [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Haoussa[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
allo \Prononciation ?\ masculin (pluriel : alluna)
- Tablette, planchette utilisée pour l'apprentissage dans les écoles coraniques.
- makarantar allo : école coranique
- Tableau (d'école).
- Panneau.
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de la préposition a (« à ») et de la forme d'article défini lo (« le »).
Forme d’article défini [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | al \al\ |
allo \ˈaʎ.ʎi\ |
Féminin | alla \ˈal.la\ |
alle \ˈal.le\ |
allo \ˈal.lo\
- Article contracté souvent traduit par au. Note d’usage : il s’emploie alternativement à al devant les consonnes impures : s, gn, pn, ps, x, z.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Usage | - | di + | a + | da + | in + | su + | con + | (obsolète) per + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ il | Singulier | Masculin | il | del | al | dal | nel | sul | col | pel | |
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
lo | dello | allo | dallo | nello | sullo | collo | pello | |||
Féminin | la | della | alla | dalla | nella | sulla | colla | pella | |||
Élision | devant les voyelles a, e, i, o, u |
l’ | dell’ | all’ | dall’ | nell’ | sull’ | coll’ | pell’ | ||
Pluriel | Masculin | i | dei | ai | dai | nei | sui | coi | pei | ||
devant les consonnes impures s, gn, pn, ps, x, z et y |
gli | degli | agli | dagli | negli | sugli | cogli | pegli | |||
Féminin | le | delle | alle | dalle | nelle | sulle | colle | pelle |
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Apocopes en français
- Lemmes en français
- Interjections en français
- Noms communs en français
- Termes familiers en français
- Mots ayant des homophones en français
- Rectifications orthographiques du français en 1990
- haoussa
- Noms communs en haoussa
- italien
- Formes d’articles définis en italien