olla
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Emprunt du nom espagnol.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
olla | ollas |
\ɔ.ja\ |
olla \ɔ.ja\ féminin
- Marmite en terre cuite.
- Parmi les formes qui pouvaient se substituer au vase/cratère, les ollas, caractérisées par une vaste gamme typologique (globulaires sans anses et biansées à fond plat ; à pied côtelé lisse, sans anses ou biansées; amphores de table ; amphores en bronze et ollas tronconiques : fig 1, n. 5-6), semblent les plus fréquentes. — (Laura Ambrosini, Vincent Jolivet, Les potiers d’Étrurie et leur monde, 2014)
- Les ollas d’époque califale sont des pièces globulaires à deux anses et fond convexe, présentant un décor incisé sur le haut de panse composé d’une ligne de stries parallèles et de vaguelettes (ollas 1, 2, 4, 5, 6). — (Philippe Sénac, Un « village » d’al-Andalus aux alentours de l’an Mil, 2020, page 72)
- Plat espagnol cuit dans une telle marmite.
- L’olla, la plus simple de toutes, se compose d’un petit morceau de viande, un petit morceau de lard, une poignée de pois chiches (garbanzos), des feuilles de chou et du piment rouge à foison, le tout cuit dans la marmite avec plus ou moins d’eau. — (Louis-Eustache Audot, La cuisinière de la campagne et de la ville, 1843, page 449)
- Récipient en terre cuite poreux, destiné à diffuser progressivement de l’eau dans la terre environnante.
- Pour les petites plantes, il existe les ollas. Des pots en terre cuite qui diffusent l’eau dans la terre. — (journal 20 minutes, édition Grand Paris, 8 juillet 2022, page 18)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- pot d'irrigation
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin olla.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
olla \ɔʎə\ |
olles \ɔʎəs\ |
olla \ɔʎə\ féminin
- Pot.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « olla [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin olla.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
olla \ˈo.ʎa\ |
ollas \ˈo.ʎas\ |
- Marmite.
- (Par métonymie) Contenu de marmite.
- (Cuisine) Pot en terre cuite allant sur le feu.
- Remous d'eau.
Synonymes[modifier le wikicode]
Pot-au-feu (2)
Remous (3)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « olla [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- « olla », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
Finnois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- La racine reconstruite serait *wol-. La conjugaison fait mêler un verbe disparu *liedæ au mode potentiel, dont la forme de base est lie (je ne sais), qui par occasions est assimilable à lienee.
Verbe [modifier le wikicode]
olla \ˈol.lɑ(ʔ)\ (conjugaison)
- Être, exister, y avoir.
- Onko maali vai ei?
- Y a-t-il but ou pas ?
- Onko maali vai ei?
- (copulatif) Être.
- Kirja on paksu.
- Le livre est épais.
- Kirja on paksu.
- Y avoir, se trouver, avoir, porter.
- Torilla on paljon väkeä.
- Il y a beaucoup de monde au marché.
- Torilla on monta nimeä.
- Le marché a plusieurs noms.
- Sinulle on kirje.
- Il y a une lettre pour toi.
- Minulla on kissa.
- J’ai un chat.
- Kissa on minulla.
- J’ai le chat.
- Minulla on hieman kylmä.
- J’ai un peu froid.
- Hänellä on ikää neljäkymmentäviisi vuotta.
- Il a quarante-cinq ans.
- Torilla on paljon väkeä.
- Avoir un âge.
- Hän on kaksikymmentäviisi vuotta vanha.
- Il a vingt-cinq ans. / Il est âgé de vingt-cinq ans.
- Kuinka vanha olet?
- Quel âge as-tu ?
- Hän on kaksikymmentäviisi vuotta vanha.
- Avoir à faire, devoir (sujet oblique au génitif + impersonnel).
- Minun on herättävä huomenna aikaisin.
- Je dois me réveiller tôt demain.
- Minun on herättävä huomenna aikaisin.
- S'appeler (génitif + nimi + suffixe possessif)
- Minun nimeni on Janne.
- Je m’appelle Janne. (Litt. Mon nom est Janne.)
- Minun nimeni on Janne.
- Servir, faire bon.
- Ei tästä ohjekirjasta ole mihinkään.
- Ce manuel ne sert à rien.
- Hänestä voisi olla näytteliäksi.
- Il pourrait faire un bon acteur.
- Ei tästä ohjekirjasta ole mihinkään.
- (Impersonnel) Il + faire, cela + faire, y avoir.
- Ulkona on kylmä.
- Il fait froid dehors.
- On pimeä.
- Il fait sombre / noir.
- Siitä on kuusitoista vuotta.
- Cela fait seize ans. / Il y a seize ans.
- Ulkona on kylmä.
- (Impersonnel) Ce + être.
- On kaunis päivä.
- C’est une belle journée.
- On talvi.
- C’est l’hiver.
- Oli synkkä ja myrskyinen yö.
- C’était une nuit sombre et orageuse.
- Ei on ei.
- Non c’est non.
- On kaunis päivä.
- Agir, se porter, être, avoir l’air, continuer.
- Hän oli ihan, kuin ei olisi huomannutkaan.
- Il agissait comme s’il n’avait rien remarqué.
- Hän oli ihan, kuin ei olisi huomannutkaan.
- (Auxiliaire) Avoir, aller.
- Hän on voittanut.
- Il a vaincu.
- Hänet on voitettu.
- Il est vaincu.
- Hän oli voittanut.
- Il avait vaincu.
- Hänet oli voitettu.
- Il était vaincu.
- (Rare) Hän on voittava miedät.
- Il nous vainquera.
- Hän on voittava ihminen.
- C’est un gagnant. (Litt. « Il est une personne gagnante. »)
- Hän on voittanut.
- (Aspect progressif) Être (+ en train de, en + nom de l’action), aller (+ infinitif).
- Lentokone on nousemassa.
- L’avion est en décollage.
- Lentokone on laskeutumassa.
- L’avion est en train d’atterrir.
- Laiva on kaatumassa.
- Le navire va basculer.
- Lentokone on nousemassa.
- (Aspect inchoatif) Être sur le point de, faillir, échouer.
- Hän oli lähtemäisillään.
- Il était sur le point de partir.
- Pekka oli kuolla salamaniskusta.
- Pekka a failli se faire tuer par un coup d’éclair.
- Hän oli lähtemäisillään.
- (Aspect inchoatif) Être, rester à faire.
- Kyseiset tekniikat ovat vasta tuloillaan.
- Ces techniques en question sont encore à venir.
- Kyseiset tekniikat ovat vasta tuloillaan.
- (Aspect prétentieux) Faire semblant de verbe, faire le nom, se prendre pour, donner des airs.
- Hän on opiskelevinaan.
- Elle fait semblant d’étudier.
- Hän on olevinaan suurikin mestari.
- Il fait le grand chef. Il se prend pour un grand chef.
- Hän on opiskelevinaan.
- (Optatif)
- Ollos pelkäämättä.
- Que tu sois sans crainte. (Archaïque)
- Oles vähän aikaa tässä.
- Sois-tu là pour un petit instant. (Contemporain)
- Ollos pelkäämättä.
- (Potentiel) Sans doute que, être/avoir/etc. sans doute, inversion de sujet-verbe. Lie : je ne sais…, Dieu sait, on ne sait…, on n’en sait rien.
- Hän lienee kotona tällä hetkellä.
- Serait-il chez lui en ce moment.
- Hän osti minkä lie härvelin.
- Il s’est acheté un machin je ne sais quoi.
- Hän on missä lie.
- Il est je ne sais où.
- Hän lienee kotona tällä hetkellä.
Dérivés[modifier le wikicode]
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- oli miten oli (quoi qu’il en soit ; qu’il en soit ainsi)
- olkoon menneeksi (soit, allons-y)
- antaa olla (tant pis)
- antaa minun olla (laisse-moi (tranquille))
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « olla [ˈol.lɑ(ʔ)] »
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Avec pour variantes auxilla, et aula :
- Il est pour *auxla du radical indo-européen commun *auqʷ(h)- [1] (« pot-à-feu ») qui donne oven en anglais et ses équivalents dans les langues germaniques.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | ollă | ollae |
Vocatif | ollă | ollae |
Accusatif | ollăm | ollās |
Génitif | ollae | ollārŭm |
Datif | ollae | ollīs |
Ablatif | ollā | ollīs |
olla \Prononciation ?\ féminin
- (Cuisine) Marmite.
- grandes fumabant pultibus ollae — (Juv. 14, 171.)
- des grandes marmites de viande fumaient
- (Proverbial) olla male fervet.
- la marmite cuit mal => l'affaire a mauvaise mine, prend mauvaise tournure.
- grandes fumabant pultibus ollae — (Juv. 14, 171.)
Dérivés[modifier le wikicode]
- ollaris (« gardé en marmite, dans des pots de terre »)
- ollarium (« niche de caveau funéraire »)
- ollarius (« de marmite »)
- ollicoquus (« cuit en marmite »)
- ollicula (« petite marmite, petit pot »)
Références[modifier le wikicode]
- « olla », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *auqʷ(h)-
Vieux néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
olla \Prononciation ?\
- Tout, tous.
- Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
- Tous les oiseaux ont commencé des nids, sauf moi et toi. Qu’attendons-nous maintenant ?
- Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu
Références[modifier le wikicode]
- Jean Sellier, L’Histoire des langues et des peuples qui les parlent, 2019, page 152
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Métonymies en espagnol
- Lexique en espagnol de la cuisine
- finnois
- Lemmes en finnois
- Verbes en finnois
- Verbes impersonnels en finnois
- Termes rares en finnois
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Lexique en latin de la cuisine
- Mots proverbiaux en latin
- vieux néerlandais
- Adverbes en vieux néerlandais