olo
:
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
olo
- (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’olonetsien.
Références[modifier le wikicode]
- Documentation for ISO 639 identifier: olo, SIL International, 2024
Basque[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
olo \Prononciation ?\
Dérivés[modifier le wikicode]
- olo gaizto : folle-avoine
- olo zoro : folle-avoine
Prononciation[modifier le wikicode]
- Saint-Sébastien (Espagne) : écouter « olo [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- olo sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Finnois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Le déverbal de olla « être, avoir, y avoir ».
Nom commun [modifier le wikicode]
olo \ˈo.lo\
- État.
- Sentiment, sensation, bien-être, mal-être.
- Onko olosi jo parempi? – Est-ce que tu te sens déjà mieux ? (Littéralement : Est-ce que ton état est déjà mieux)
- Juoksemisesta tuli hyvä olo. — Je me sens bien après avoir couru.
- Condition. pluriel
- Ei tälläisissa oloissa voi työskennellä . – On peut pas travailler dans ces conditions.
- Elää huonoissa oloissa. – Vivre dans des mauvaises conditions.
- Sotaolot. – Conditions de guerre.
Hualapai[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
olo \Prononciation ?\
Sranan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici. De l’anglais hole ?
Nom commun [modifier le wikicode]
olo \Prononciation ?\
- Trou.
Wallisien[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
olo
- Pluriel du verbe ʻalu
ʻe matou olo ki Palesi
- Nous allons à Paris
Nom commun [modifier le wikicode]
olo
- aller, départ (de plus d'une personne)
Ia mua o takotou olo ki motu, fakasiosio naʻa galo he mea.
- Avant de partir à l’ilôt, vérifiez que vous n’avez rien oublié. (littéralement : « avant votre départ » ou « avant que vous partiez ».) — (le blog de Kodamian)
Notes[modifier le wikicode]
En wallisien, la distinction verbo-nominale est peu marquée, seul le contexte grammatical indique la fonction du mot dans la phrase.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- basque
- Noms communs en basque
- Aliments en basque
- Céréales en basque
- Plantes en basque
- Palindromes en basque
- finnois
- Lemmes en finnois
- Noms communs en finnois
- Palindromes en finnois
- hualapai
- Noms communs en hualapai
- Animaux en hualapai
- Palindromes en hualapai
- sranan
- Noms communs en sranan
- Palindromes en sranan
- wallisien
- Formes de verbes en wallisien
- Exemples en wallisien
- Noms communs en wallisien
- Palindromes en wallisien