iota

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : navigation, rechercher
Voir aussi : IOTA, Iota

Français[modifier]

Étymologie[modifier]

Via le latin iota, du grec ancien ἰῶτα, iỗta.
L’expression ne pas bouger d’un iota vient de l’évangile selon Matthieu[1] : « Amen, je vous le dis : Avant que le ciel et la terre disparaissent, pas un seul iota, pas un seul trait ne disparaîtra de la Loi jusqu’à ce que tout se réalise » ou du premier concile de Nicée (325), où les nicéens soutenaient que le Fils de Dieu était ὁμοούσιος, homooúsios (« de même substance que Dieu »), alors que les (semi-)ariens soutenaient qu’il était ὁμοιούσιος, homoioúsios (« de substance semblable à Dieu ») (seul un iota distingue les deux mots).

Nom commun[modifier]

(orthographe traditionnelle)
Singulier et pluriel
iota
\jɔ.ta\
(orthographe rectifiée de 1990)
Singulier Pluriel
iota iotas
\jɔ.ta\

iota \jɔ.ta\ masculin

  1. Nom de ι, Ι, neuvième lettre et quatrième voyelle de l’alphabet grec. Équivalent du i latin.
    • Iota souscrit, deuxième élément de diphtongue à premier élément long, placé sous la longue dans l'écriture en minuscules du grec ancien.
  2. Petite quantité négligeable, presque rien (toujours utilisé dans le sens « ne pas changer d’un iota », « ne pas bouger d’un iota », etc.).
    • Je ne bougerai pas d’un iota sur cette offre.
    • Voilà un ouvrage parfait, il n’y manque pas un iota.
    • Il n’y a pas un seul iota à retrancher.
    • Je copie textuellement et sans changer un iota.
    • ÉRASTE : Je crois, Monsieur, que vous êtes le médecin à qui l’on est venu parler de ma part.
      L’APOTHICAIRE : Non, Monsieur, ce n’est pas moi qui suis le médecin ; à moi n’appartient pas cet honneur, et je ne suis qu’apothicaire, apothicaire indigne, pour vous servir.
      ÉRASTE : Et Monsieur le médecin est-il à la maison ?
      L’APOTHICAIRE : Oui, il est là embarrassé à expédier quelques malades, et je vais lui dire que vous êtes ici.
      ÉRASTE : Non, ne bougez : j’attendrai qu’il ait fait ; c’est pour lui mettre entre les mains certain parent que nous avons, dont on lui a parlé, et qui se trouve attaqué de quelque folie, que nous serions bien aises qu’il pût guérir avant que de le marier.
      L’APOTHICAIRE : Je sais ce que c’est, je sais ce que c’est, et j’étais avec lui quand on lui a parlé de cette affaire. Ma foi, ma foi ! vous ne pouviez pas vous adresser à un médecin plus habile : c’est un homme qui sait la médecine à fond, comme je sais ma croix de par Dieu, et qui, quand on devrait crever, ne démordrait pas d’un iota des règles des anciens.
      (Molière, Monsieur de Pourceaugnac acte I, scène 5)

Dérivés[modifier]

Traductions[modifier]

Anagrammes[modifier]

Références[modifier]

Lettres de l’alphabet grec en français
Α α alpha · Β β ϐ bêta · Γ γ gamma · Δ δ delta · Ε ε ϵ ϶ epsilon · Ζ ζ dzêta · Ηη êta · Η θ ϑ Θ ϴ thêta · Ι ι iota · Κ κ ϰ kappa · Λ λ lambda · Μ μ mu · Ν ν nu · Ξ ξ xi · Ο ο omicron · Π π ϖ pi · Ρ ρ ϱ ϼ rhô · Σ Ϲ Ͻ σ ς ϲ ͻ sigma · Τ τ tau · Υ ϒ υ upsilon · Φ φ ϕ phi · Χ χ khi · Ψ ψ psi · Ω ω oméga
Ϝ Ͷ ϝ ͷ digamma · Ϛ ϛ stigma · Ͱ ͱ hêta · Ϳ ϳ yot · Ϗ ϗ kai · Ϻ ϻ san · Ϙ Ϟ ϙ ϟ koppa · Ͳ Ϡ ͳ ϡ sampi · Ϸ ϸ cho ·

Anglais[modifier]

Étymologie[modifier]

Du latin iota.

Nom commun[modifier]

Singulier Pluriel
iota
\aɪ.ˈoʊ.tə\
ou \aɪ.ˈəʊ.tə\
iotas
\aɪ.ˈoʊ.təz\
ou \aɪ.ˈəʊ.təz\

iota \aɪ.ˈəʊ.tə\

  1. Iota, neuvième lettre de l’alphabet grec.
    • There are thirteen iotas in that document.
      Il y a treize lettres iota dans ce document.
  2. Iota, quantité négligeable.

Prononciation[modifier]

Latin[modifier]

Étymologie[modifier]

Du grec ancien ἰῶτα, iỗta.

Nom commun[modifier]

iota \Prononciation ?\ neutre indéclinable

  1. Iota.
    • ut iota litteram tollas (Cicéron, de Or. 3, 12, 43)
    • Unum de titulo tollere iota potes. (Martial, Epigrammaton, II)
    • Iotacismus est, quotiens in iota littera duplicatur sonus, ut "Troia" "Maia"; ubi earum litterarum adeo exilis erit pronuntiatio, ut unum iota, non duo sonare videantur. (Isidore de Séville, Etymologiarum libri, I)
  2. Très petite chose.
    • amen quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fiant. (Vulgata, Matthaeus, 5:18)
      Car, je vous le dis en vérité, jusqu’à ce que passent le ciel et la terre, un seul iota ou un seul trait de la Loi ne passera pas, que tout ne soit accompli.

Dérivés[modifier]

Anagrammes[modifier]


Références[modifier]