é
е́ (cyrillique)
: E, e, É, È, è, Ê, ê, Ë, ë, Ē, ē, Ĕ, ĕ, Ę, ę, ế, Ę́, ę́, Ȩ, ȩ, Ẹ, ẹ, €, e-, é-, -e-, -e, -é, -è, -ě, -ę, e̞, e̝, e̘, e̙, e̽, ẽ, ˀeˑ, ệ, Ɇ, ɇ, Ə, ə, ɘ, Ǝ, ǝ, Ɛ, ɛ, ∃, ∄, ℮, ⒠, Ⓔ, ⓔ, °E, E, e, ʻe, ’e, ’é, 𝐄, 𝐞, 𝐸, 𝑒, 𝑬, 𝒆, ℰ, ℯ, 𝓔, 𝓮, 𝔈, 𝔢, 𝕰, 𝖊, 𝔼, 𝕖, 𝖤, 𝖾, 𝗘, 𝗲, 𝘌, 𝘦, 𝙀, 𝙚, ᵉ, ₑ
: Caractère[modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
é | É |
é
- Lettre minuscule latine e accent aigu. Unicode : U+00E9.
Voir aussi[modifier le wikicode]
- é sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Unicode, Inc., C1 Controls and Latin-1 Supplement, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- L’accent aigu est un diacritique de l’alphabet latin hérité de l’accent aigu grec. Il fait ses premières apparitions en français au XVIe siècle, introduit par Geofroy Tory en 1529.
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
é | É |
\ə ak.sɑ̃.t‿e.ɡy\ |
é (e accent aigu) masculin invariable
Traductions[modifier le wikicode]
Pronom personnel [modifier le wikicode]
- (Régionalisme) Variante de elle.
- — C’est té qu’é veut. » — (Hector Malot, En famille, 1893)
Traductions[modifier le wikicode]
Angevin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre [modifier le wikicode]
é
Pronom personnel [modifier le wikicode]
é
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier au féminin, elle.
- Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au féminin, elles.
Notes[modifier le wikicode]
- Cette forme, jugée plus prétentieuse, est moins utilisée.
Références[modifier le wikicode]
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 1
Créole du Cap-Vert[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
é \Prononciation ?\
- Présent de sér.
Références[modifier le wikicode]
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxix
Flamand occidental[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
é | É |
é
Forme de verbe [modifier le wikicode]
é \œ̃\
- Première personne du singulier du présent du verbe e’n.
Interjection [modifier le wikicode]
é \Prononciation ?\
- Interjection parfois utilisé en fin de phrase ou pour demander une confirmation.
Références[modifier le wikicode]
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media, Université de Gand, 2011, 169 pages, page 66
Gaélique irlandais[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gaélique irlandais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) Du vieil irlandais é.
Pronom personnel [modifier le wikicode]
- (En parlant d’une personne) Pronom personnel objet masculin de la troisième personne du singulier : le.
- (En parlant d’une chose) Pronom personnel objet masculin de la troisième personne du singulier : le.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « é [Prononciation ?] » (bon niveau)
Gagou[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
é \Prononciation ?\
- Dans
- Mi é yɩdɩa
- Etre dans la chambre
- Mi é yɩdɩa
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Kotava[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Racine inventée arbitrairement[1].
Verbe [modifier le wikicode]
Personne | Présent | Passé | Futur |
---|---|---|---|
1re du sing. | é | eyé | eté |
2e du sing. | el | eyel | etel |
3e du sing. | er | eyer | eter |
1re du plur. | et | eyet | etet |
2e du plur. | ec | eyec | etec |
3e du plur. | ed | eyed | eted |
4e du plur. | ev | eyev | etev |
voir Conjugaison en kotava |
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « é [ɛ] »
Références[modifier le wikicode]
- « é », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Occitan[modifier le wikicode]
Lettre [modifier le wikicode]
Minuscule | Majuscule |
---|---|
é | É |
\e\ |
é \e\ féminin invariable
- Voyelle accentuée fermée de l’alphabet occitan. Elle signale une syllabe tonique lorsque l’accent tonique est déplacé.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
estelejar (\es.te.leˈd͡ʒa\).
- étinceler.
set (\set\).
- soif.
Palenquero[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol ese (même sens).
Adjectif démonstratif [modifier le wikicode]
é \eː\
Pronom démonstratif [modifier le wikicode]
é \eː\
- Ceci.
- É un kusa muy impottante.
- Ce n’est pas bien.
- É un kusa muy impottante.
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Tussentaal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection [modifier le wikicode]
é \Prononciation ?\
- Interjection parfois utilisée à l’oral en fin de phrase.
Variantes[modifier le wikicode]
Conjonction de coordination [modifier le wikicode]
é \Prononciation ?\
- Et.
Références[modifier le wikicode]
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 62 et 70
Vietnamien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
é \Prononciation ?\
- (Botanique) Basilic.
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- Alphabet latin
- Caractères
- français
- Lemmes en français
- Lettres en français
- Pronoms personnels en français
- angevin
- Lettres en angevin
- Pronoms personnels en angevin
- créole du Cap-Vert
- Formes de verbes en créole du Cap-Vert
- flamand occidental
- Lettres en flamand occidental
- Formes de verbes en flamand occidental
- Interjections en flamand occidental
- gaélique irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Pronoms personnels en gaélique irlandais
- gagou
- Noms communs en gagou
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Verbes en kotava
- Verbes transitifs en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Palindromes en kotava
- Mots sans consonne en kotava
- occitan
- Lettres en occitan
- Exemples en occitan
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Adjectifs démonstratifs en palenquero
- Pronoms démonstratifs en palenquero
- tussentaal
- Interjections en tussentaal
- Conjonctions de coordination en tussentaal
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Plantes en vietnamien