é
Apparence
: е́ (cyrillique)
: E, E᷅, E᷆, E᷇, E᷎, e, ᵉ, ₑ, e᷅, e᷆, e᷇, e᷎, É, É̈, é̈, È, è, È́, è́, Ê, ê, Ế, ế, Ề, ề, Ễ, ễ, Ê̄, ê̄, Ê̆, ê̆, Ê̌, ê̌, Ể, ể, Ë, ë, Ë́, ë́, Ë̀, ë̀, Ë̂, ë̂, Ë̃, ë̃, Ë̌, ë̌, Ȩ, ȩ, Ȩ́, ȩ́, Ȩ̀, ȩ̀, Ȩ̂, ȩ̂, Ḝ, ḝ, Ȩ̌, ȩ̌, Ę, Ę᷎, ę, ę᷎, Ę́, ę́, Ę̀, ę̀, Ę̂, ę̂, Ę̈, ę̈, Ę̈̀, ę̈̀, Ę̈̂, ę̈̂, Ę̈̌, ę̈̌, Ę̃, ę̃, Ę̄, ę̄, Ę̄́, ę̄́, Ę̄̀, ę̄̀, Ę̄̂, ę̄̂, Ę̄̌, ę̄̌, Ę̇, ę̇, Ę̋, ę̋, Ę̌, ę̌, Ę̣, ę̣, Ẽ, ẽ, Ẽ́, ẽ́, Ẽ̀, ẽ̀, Ẽ̂, ẽ̂, Ẽ̌, ẽ̌, Ẽ̍, ẽ̍, Ē, ē, Ḗ, ḗ, Ḕ, ḕ, Ē̂, ē̂, Ē̆, ē̆, Ē̌, ē̌, Ĕ, ĕ, Ė, ė, Ė́, ė́, Ė̃, ė̃, Ė̄, ė̄, E̊, e̊, E̋, e̋, Ě, ě, Ě́, ě́, Ẹ, ẹ, Ẹ́, ẹ́, Ẹ̀, ẹ̀, Ệ, ệ, Ẹ̃, ẹ̃, Ẹ̄, ẹ̄, Ẹ̌, ẹ̌, E̱, e̱, É̱, é̱, È̱, è̱, Ê̱, ê̱, Ë̱, ë̱, Ē̱, ē̱, Ḗ̱, ḗ̱, Ḕ̱, ḕ̱, Ē̱̂, ē̱̂, E̲, e̲, È̲, è̲, Ḙ, ḙ, Ȇ, ȇ, e̘, e̙, E̤, e̤, É̤, é̤, È̤, è̤, Ê̤, ê̤, Ē̤, ē̤, Ĕ̤, ĕ̤, E̤̍, e̤̍, Ḛ, ḛ, E̍, E̛
Caractère
[modifier le wikicode]| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| é | É |
é
- Lettre minuscule latine e accent aigu. Unicode : U+00E9.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- é sur l’encyclopédie Wikipédia

| Lettres de base | |||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Aa | Bb | Cc | Dd | Ee | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk | Ll | Mm | Nn | Oo | Pp | Rr | Ss | Tt | Uu | Vv | Ww | Xx | Yy | Zz | |
Références
[modifier le wikicode]- Unicode, Inc., C1 Controls and Latin-1 Supplement, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- L’accent aigu est un diacritique de l’alphabet latin hérité de l’accent aigu grec. Il fait ses premières apparitions en français au XVIe siècle, introduit par Geofroy Tory en 1529.
Lettre
[modifier le wikicode]| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| é | É |
| \ə ak.sɑ̃.t‿e.ɡy\ ou \e\ (e accent aigu ou é) | |
é (e accent aigu) masculin invariable
Traductions
[modifier le wikicode]Pronom personnel
[modifier le wikicode]é \e\ féminin
- (Régionalisme) Variante de elle.
— C’est té qu’é veut. »
— (Hector Malot, En famille, 1893)
Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Invariable |
|---|
| é \e\ |
é \e\ masculin
- Trentième lettre de l’alphabet cyrillique, э.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]- Italien : e capovolta (it) féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lettre
[modifier le wikicode]é
Pronom personnel
[modifier le wikicode]é
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier au féminin, elle.
- Pronom personnel de la troisième personne du pluriel au féminin, elles.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme, jugée plus prétentieuse, est moins utilisée.
Références
[modifier le wikicode]- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 1
Forme de verbe
[modifier le wikicode]é \Prononciation ?\
- Présent de sér.
Références
[modifier le wikicode]- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxix
Lettre
[modifier le wikicode]| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| é | É |
é
Forme de verbe
[modifier le wikicode]é \œ̃\
- Première personne du singulier du présent du verbe e’n.
Interjection
[modifier le wikicode]é \Prononciation ?\
- Interjection parfois utilisé en fin de phrase ou pour demander une confirmation.
Références
[modifier le wikicode]- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 135
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media, Université de Gand, 2011, 169 pages, page 66
Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]é \Prononciation ?\
- (Saint-Jean-Soleymieux) Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de étre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Dans cette notation, le soulignement indique l'accent tonique.
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste, car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]é \e\
- (Francoprovençal du Forez) Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de étr.
- (Francoprovençal du Forez) Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de étr.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du francoprovençal de Saint-Bonnet-le-Courreau, dans le Forez.
Forme de verbe 3
[modifier le wikicode]é \é\
- (Francoprovençal du Forez) Première personne du singulier de l’indicatif présent de avu̩ò.
Notes
[modifier le wikicode]Forme du francoprovençal de Saint-Bonnet-le-Courreau, dans le Forez.
Forme de verbe 4
[modifier le wikicode]é \Prononciation ?\
- (Valaisan) Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de ître.
Variantes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]Forme du valaisan de Nendaz.
Références
[modifier le wikicode]- Jean Chassagneux, Le patois de Saint-Jean-Soleymieux, Village de Forez, 2005, pages 77–78
- Daniel Palmier, 1973, Le patois de Saint-Bonnet-le-Courreau, dans Études foréziennes VI. Le Forez linguistique, p. 21-46
- Maurice Michelet, 2011-2013, Deragnin ën patouè. Cours de patois adapté en patois de Nendaz, fondation du patois
Ébauche en gaélique irlandais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en gaélique irlandais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du vieil irlandais é.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Irlande (Royaume-Uni) : écouter « é [Prononciation ?] » (bon niveau)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]| Nombre | Personne | Genre | Disjonctif1 | Conjonctif2 | Possessif | Emphatique | Suffixe emphatique3 | Forme prépositionnelle4 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Singulier | 1re | — | mé | moL, m' | mise | -sa, -se | -m, -am, -im | |
| 2e | — | thú, tú | tú | doL, d' | tusa | -t, -at, it | ||
| 3e | Masculin | é | sé | aL | ésean | -san, -sean | -e, -∅ | |
| Féminin | í | sí | aH | íse | -sa, -se | -i, -thi, -ti | ||
| Pluriel | 1re | — | muid, sinn | (muid) | árN | muidne, sinne | -na, -ne | -ainn, -inn |
| 2e | — | sibh | bhurN | sibhse | -sa, -se | -aibh, -ibh | ||
| 3e | — | iad | siad | aN | iadsan | -san, -sean | -u, -thu, -tu | |
- L provoque la lénition du mot suivant
- N provoque l'éclipse (nasalisaition) du mot suivant
- H provoque l'aspiration (prothèse en h-) du mot suivant
- Utilisé de manière indépendante ou en tant qu'objet du verbe
- Utilisé en tant que sujet du verbe
- Utilisé pour appuyer sur le pronom, qu'il soit sujet, objet, possesseur (mo mhadrasa - mon chien à moi) ou objet d'une préposition (liomsa - avec moi). La deuxième forme citée est utilisée lorsqu'elle est suffixée à un son "étroit" (consonne palatale ou voyelle frontale).
- Forme générale du suffixe ajouté à une préposition pour en définir le sujet (par exemple roimh "vers" -> romham "vers moi"). A noter que le résultat est variable et non prévisible.
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]é \Prononciation ?\
- Dans
- Mi é yɩdɩa
- Etre dans la chambre
- Mi é yɩdɩa
Prononciation
[modifier le wikicode]→
Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Verbe
[modifier le wikicode]| Personne | Présent | Passé | Futur |
|---|---|---|---|
| 1re du sing. | é | eyé | eté |
| 2e du sing. | el | eyel | etel |
| 3e du sing. | er | eyer | eter |
| 1re du plur. | et | eyet | etet |
| 2e du plur. | ec | eyec | etec |
| 3e du plur. | ed | eyed | eted |
| 4e du plur. | ev | eyev | etev |
| voir Conjugaison en kotava | |||
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « é [ɛ] »
Références
[modifier le wikicode]- « é », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Lettre
[modifier le wikicode]| Minuscule | Majuscule |
|---|---|
| é | É |
| \e\ | |
é \e\ féminin invariable
- Voyelle accentuée fermée de l’alphabet occitan. Elle signale une syllabe tonique lorsque l’accent tonique est déplacé.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]estelejar (\es.te.leˈd͡ʒa\).
- étinceler.
set (\set\).
- soif.
| a A (a) |
b B (be) |
c C (ce) |
d D (de) |
e E (e) |
f F (èfa) |
| g G (ge) |
h H (acha) |
i I (i) |
j J (gi) |
l L (èlla) |
m M (èmma) |
| n N (ènna) |
o O (o) |
p P (pe) |
q Q (cu) |
r R (èrra) |
s S (èssa) |
| t T (te) |
u U (u) |
v V (ve bassa) |
x X (ixa) |
z Z (izèda) | |
| k K (ca) |
w W (dobla ve) |
y Y (i grèca) | |||
| á Á | à À | é É | è È | ó Ó | ò Ò |
| í Í | ï Ï | ú Ú | ü Ü | ç Ç |
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol ese (même sens).
Adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]é \eː\
Pronom démonstratif
[modifier le wikicode]é \eː\
- Ceci.
É un kusa muy impottante.
- Ce n’est pas bien.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe ser | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | |
| você/ele/ela é | ||
é \ɛ\ (Lisbonne) \ɛ\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de ser.
Prononciation
[modifier le wikicode]- São Paulo (Brésil) : écouter « é [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]é \Prononciation ?\
- Interjection parfois utilisée à l’oral en fin de phrase.
Variantes
[modifier le wikicode]Conjonction de coordination
[modifier le wikicode]é \Prononciation ?\
- Et.
Références
[modifier le wikicode]- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 62 et 70
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]é \Prononciation ?\
- (Botanique) Basilic.
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- Caractères
- Alphabet latin
- français
- Lemmes en français
- Lettres en français
- Pronoms personnels en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- angevin
- Lettres en angevin
- Pronoms personnels en angevin
- créole du Cap-Vert
- Formes de verbes en créole du Cap-Vert
- flamand occidental
- Lettres en flamand occidental
- Formes de verbes en flamand occidental
- Interjections en flamand occidental
- francoprovençal
- Formes de verbes en francoprovençal
- francoprovençal de Saint-Jean-Soleymieux
- Mots sans orthographe attestée
- francoprovençal du Forez
- valaisan
- gaélique irlandais
- Mots en gaélique irlandais issus d’un mot en vieil irlandais
- Lemmes en gaélique irlandais
- Pronoms personnels en gaélique irlandais
- gagou
- Noms communs en gagou
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Verbes en kotava
- Verbes transitifs en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- Palindromes en kotava
- Mots sans consonne en kotava
- occitan
- Lettres en occitan
- Exemples en occitan
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Adjectifs démonstratifs en palenquero
- Pronoms démonstratifs en palenquero
- Exemples en palenquero
- portugais
- Formes de verbes en portugais
- tussentaal
- Interjections en tussentaal
- Conjonctions de coordination en tussentaal
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Plantes en vietnamien