mieux
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin melius qui donne melz en ancien français ; puis mielz mais aussi miels, mialz ou mieulx. Mieux est attesté dès le début du XIIIe siècle. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de bien.
Adverbe
[modifier le wikicode]mieux \mjø\
- Comparatif de bien. D’une manière plus accomplie, d’une façon plus avantageuse.
- Ça va mieux ça va mieux
Je ne pense presque plus
À nous deux à nous deux
Ça m'a pris du temps c'est vrai
Ce n'est pas encore ça mais
Ça va mieux ça va mieux. — (Ginette Reno, chanson Ça va mieux, album Je ne suis qu'une chanson, 1979) Personne n’entend mieux les affaires que lui, n’écrit mieux que lui, ne parle mieux que lui.
Il chante mieux, beaucoup mieux, bien mieux qu’il ne faisait.
Vous ne sauriez mieux faire.
Ses affaires vont mieux que jamais.
Il a été mieux reçu qu’il ne le croyait.
Vous seriez mieux sur ce fauteuil que sur cette chaise.
- Ça va mieux ça va mieux
- Davantage ; plus ; pour indiquer la préférence.
Notons qu'il existe, entre les deux races, quelques exemples d'un type mixte : voici un putto couronné de lierre dont la tête fait penser à celle d'un satyreau, ou, mieux encore, un putto sur le point de se métamorphoser en satyreau, […].
— (Roger Stuvéras, Le putto dans l'art romain, éd. Latomus, 1969, p. 17)- J’aime mieux cette étoffe que l’autre. — Il vaut mieux, mieux vaut, Il est plus à propos, plus avantageux.
Il vaut mieux attendre un peu. — Mieux vaut s’accommoder que de plaider. — Il vaudrait mieux qu’il se tût, plutôt que de parler sur ce ton.
- (Parler gaga) Plus.
C'est mieux cher si tu achètes à l'unité.
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Adjectif invariable |
---|
mieux \mjø\ |
mieux \mjø\
- Meilleur.
Il n’y a rien de mieux, rien n’est mieux que ce que vous dites.
- En meilleure santé, en meilleur état.
Il est mieux, un peu mieux, beaucoup mieux.
Il n’est guère mieux. — Il était mieux hier qu’aujourd’hui.
- Qui est d’une figure, d'un aspect, d’un extérieur plus agréable.
Cette femme est mieux, est beaucoup mieux que sa sœur.
- Qui est d’une meilleure conduite, d’un meilleur caractère.
Ce jeune homme s’est beaucoup corrigé : il est certainement mieux qu’il n’était autrefois.
- Mieux que tout cela, Il y a quelque chose de mieux à dire, à faire que ce qu’on a proposé.
On vous conseille de plaider, de vous désister ; mieux que tout cela, offrez à votre partie adverse moitié de ce qu’elle demande.
Nom commun
[modifier le wikicode]Nom invariable |
---|
mieux \mjø\ |
mieux \mjø\ masculin Note d’usage : S’emploie avec ou sans article.
- Ce qui est meilleur.
Je m’attendais à mieux que cela.— Il est changé en mieux. — En attendant mieux.
- (En particulier) Meilleure santé, meilleur état.
Les mêmes médecins qui avaient guéri la fille menèrent la mère à mieux.
— (Paul Verlaine, Mes prisons et autres récits autobiographiques, Confessions ; Éditions Messein, Le Livre de Poche, Paris, 1973, page 116)- Il y a du mieux dans son état, il y a un mieux sensible, le mieux se maintient.
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- c’était mieux avant
- le mieux est l’ennemi du bien (on peut gâter une bonne chose en voulant la rendre meilleure)
- le plus tôt sera le mieux
- plus ça va, mieux c'est (l'inversion de "c'est" exprime /plus c'est mieux/ )
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : liewer (af) ; sommer (af) ; liewer (af) ; sommer (af)
- Allemand : besser (de) ; am liebsten (de) ; lieber (de) ; lieber (de)
- Anglais : better (en)
- Arabe : أَفْضَل (ar) ʾafḍal, أَحْسَن (ar) ʾaḥsan
- Catalan : millor (ca), més bé (ca)
- Danois : hellere (da), hellst (da), hellere (da), bedre (da)
- Espagnol : mejor (es)
- Espéranto : pli bone (eo)
- Estonien : parem (et)
- Grec : καλύτερα (el) calýtera
- Grec ancien : βελτίων (*) beltíōn masculin féminin, βελτίον (*) beltíon neutre
- Islandais : heldur (is)
- Italien : piuttosto (it)
- Latin : melior (la) masculin féminin, melius (la)
- Lorrain : moye (*), mieux (*)
- Néerlandais : bij voorkeur (nl), eer (nl), liefst (nl), liever (nl), veeleer (nl), eer (nl), liever (nl)
- Vieux norrois : betri (*)
- Occitan : mièlhs (oc), melhor (oc)
- Palenquero : mehó (*)
- Polonais : raczej (pl), lepiej (pl)
- Portugais : melhor (pt)
- Romanche : meglier (rm)
- Russe : лучше (ru) luc̆s̆e
- Same du Nord : buorebut (*)
- Sarde : mègius (sc)
- Sicilien : mègghiu (scn)
- Langue des signes française : mieux
- Suédois : hellre (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \mjø\ rime avec les mots qui finissent en \jø\.
- \mjø\
- France : écouter « mieux [mjø] »
- France (Vosges) : écouter « mieux [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mieux [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « mieux [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « mieux [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mieux), mais l’article a pu être modifié depuis.