lieber
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dérivé de lieb avec le suffixe -er. Cette forme dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de gern.
Forme d’adjectif [modifier le wikicode]
lieber \ˈliː.bɐ\
- Positif déclinaison forte du nominatif masculin au singulier de lieb.
- Positif déclinaison forte du génitif féminin au singulier de lieb.
- Positif déclinaison forte du datif féminin au singulier de lieb.
- Positif déclinaison forte du génitif de tous les genres au pluriel de lieb.
- Positif déclinaison mixte du nominatif masculin au singulier de lieb.
- Positif prédicat de tous les genres au singulier et au pluriel de lieb.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « lieber [ˈliː.bɐ] »
- Allemagne : écouter « lieber [Prononciation ?] »
Forme d’adverbe [modifier le wikicode]
lieber \ˈliː.bɐ\
- Comparatif de gern. Plutôt, de préférence, mieux.
- Lieber schweigen als reden.
- Mieux vaut le silence que la parole.
- Ich esse lieber Fleisch.
- Je préfère la viande.
- Lieber haben / mögen.
- Préférer.
- Etwas lieber tun.
- Préférer faire quelque chose.
- Ich hätte lieber gehen sollen.
- J'aurais mieux fait de partir.
- Tue es lieber nicht!
- Il vaut mieux que tu ne le fasses pas !
- Lieber schweigen als reden.