misa
:

Français[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe miser | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on misa | ||
misa \mi.za\
- Troisième personne du singulier du passé simple de miser.
Prononciation[modifier le wikicode]
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Banoni[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Quantificateur [modifier le wikicode]
misa \Prononciation ?\
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin missa.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
misa \ˈmi.sa\ |
misas \ˈmi.sas\ |
misa \ˈmi.sa\ féminin
- (Christianisme) Messe.
- […] misa de amanecer, misa de viejas que llevan luto y luego encienden la chimenea, salen al corral a recoger los huevos que anoche pusieron las gallinas y empiezan a hacer el desayuno. — (Alfonso Martínez Garrido, El miedo y la esperanza, 1964.)
- […] messe à l’aube, messe de vieilles (femmes) qui sont habillées en noir (portent le deuil) et ensuite allument la cheminée, vont à la basse-cour ramasser les œufs que les poules ont pondus (pondirent) hier soir et commencent à préparer le déjeuner ; […].
- […] misa de amanecer, misa de viejas que llevan luto y luego encienden la chimenea, salen al corral a recoger los huevos que anoche pusieron las gallinas y empiezan a hacer el desayuno. — (Alfonso Martínez Garrido, El miedo y la esperanza, 1964.)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « misa [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Indonésien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du néerlandais mis.
Nom commun [modifier le wikicode]
misa
- (Christianisme) Messe.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Christianisme) Communion, cérémonie religieuse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Kotava[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
misa \ˈmisa\ (Indénombrable)
- Dépression, état dépressif.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « misa [ˈmisa] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « misa », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Nahuatl classique[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol misa.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Forme absolue | misa | misa |
Forme possédée | misa | misahuan |
misa \ˈmi.sa\
- (Christianisme) Messe.
Palenquero[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol misa.
Nom commun [modifier le wikicode]
misa \ˈmi.sa\
- (Christianisme) Messe.
- Misa andi lengua ri Palengue
- La messe en palenquero
- Misa andi lengua ri Palengue
Polonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin mensa (« table, plat, mets »)[1], apparenté au tchèque mísa, au russe миса, misa, миска, miska.
Nom commun [modifier le wikicode]

misa \mʲisa\ féminin
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Będzin (Pologne) : écouter « misa [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- misa sur l’encyclopédie Wikipédia (en polonais)
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : misa. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « misa », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- Mots ayant des homophones en français
- banoni
- Quantificateurs en banoni
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol du christianisme
- indonésien
- Mots en indonésien issus d’un mot en néerlandais
- Noms communs en indonésien
- Lexique en indonésien du christianisme
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Noms indénombrables en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- nahuatl classique
- Mots en nahuatl classique issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en nahuatl classique
- Lexique en nahuatl classique du christianisme
- Orthographe normalisée en nahuatl classique
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero
- Lexique en palenquero du christianisme
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en latin
- Noms communs en polonais