petit déjeuner
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Le mot déjeuner, venant littéralement de « arrêter le jeûne », signifiait le repas du matin. Comme il est devenu le repas de midi, on a ajouté petit pour le sens originel.
Locution nominale [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
petit déjeuner | petits déjeuners |
\pə.ti de.ʒœ.ne\ |
petit déjeuner \pə.ti de.ʒœ.ne\ masculin
- (France) Repas qui se prend en début de matinée.
- Le premier jour de cours notre professoresse, une Siennoise blonde d'une trentaine d'années, douce et au regard fuyant, un peu trop pressée, peut-être un rien dépressive, commença par nous demander de nous présenter en disant notre prénom, d'où nous venions et ce que nous avions pris ce matin-là pour le petit déjeuner. — (Santiago Amigorena, Les premières Fois, POL Éditeur, 2016)
Variantes[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
- déjeuner (Belgique, Canada, Suisse)
- premier déjeuner
Dérivés[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Repas dans l’ordre chronologique
- petit déjeuner (France et ex-colonies), déjeuner (Belgique, Suisse, Canada, etc.)
- brunch / grand petit déjeuner, dix-heures (Belgique)
- déjeuner (France et ex-colonies), dîner (Belgique, Suisse, Canada, etc.)
- goûter, quatre-heures
- dîner (France et ex-colonies), souper (Belgique, Suisse, Canada, etc.).)
Traductions[modifier le wikicode]
Repas
- Afar : midikalo (aa)
- Allemand : Frühstück (de) neutre
- Anglais : breakfast (en)
- Arabe : إفطار (ar), فطور (ar)
- Bambara : daraka (bm)
- Bas allemand : Fröhstück (nds)
- Basque : gosari (eu), almortzu (eu)
- Chaoui : lefḍur (shy)
- Chinois : 早餐 (zh) zǎocān
- Coréen : 아침식사 (ko) achimsiksa
- Corse : dighjunu (co) masculin, culazione (co) féminin (midi)
- Créole guadeloupéen : didiko (*), kafé (*)
- Danois : morgenmad (da)
- Espagnol : desayuno (es) masculin
- Espéranto : matenmanĝo (eo)
- Finnois : aamiainen (fi), aamupala (fi)
- Gaélique écossais : bracaist (gd) féminin
- Gaélique irlandais : bricfeasta (ga)
- Gallois : brecwast (cy)
- Grec : πρόγευμα (el) próyevma neutre
- Grec ancien : ἀκράτισμα (*) akratisma neutre
- Hawaïen : ʻaina kakahiaka (*)
- Hébreu : ארוחת בוקר (he)
- Indonésien : sarapan (id)
- Italien : colazione (it) féminin
- Japonais : 朝食 (ja) chōshoku, 朝ご飯 (ja) asagohan
- Kazakh : таңғы ас (kk) tañğı as, таңертеңгі ас (kk) tañerteñgi as
- Kiowa : ká̱hí̱fí̱ː (*)
- Kotava : gazdestu (*)
- Latin : prandium (la)
- Malais : sarapan (ms)
- Mutsun : muččuw (*)
- Néerlandais : ontbijt (nl)
- Norvégien (bokmål) : frokost (no)
- Norvégien (nynorsk) : frukost (no)
- Occitan : dejunar (oc)
- Persan : صبحانه (fa) sobhâne
- Polonais : śniadanie (pl) neutre
- Portugais : desjejum (pt), pequeno-almoço (pt)
- Roumain : mic dejun (ro)
- Russe : завтрак (ru) zavtrak
- Same du Nord : iđitbiebmu (*), iđitborramuš (*)
- Slovaque : raňajky (sk) féminin pluriel
- Songhaï koyraboro senni : cirkaaray (*)
- Suédois : frukost (sv)
- Tchèque : snídaně (cs) féminin
- Thaï : อาหารเช้า (th)
- Tofalar : тураа шэй (*)
- Tsolyáni : shamtálikh (*)
- Turc : kahvaltı (tr), sahur (tr)
- Vietnamien : bữa sáng (vi)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « le petit déjeuner [lə pə.ti de.ʒœ.ne] »
- Paris (France) : écouter « petit déjeuner [pə.ti de.ʒœ.ne] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « petit déjeuner [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « petit déjeuner [Prononciation ?] »
- Perpignan (France) : écouter « petit déjeuner [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- petit déjeuner sur l’encyclopédie Wikipédia