ne pas s’en sentir le jour de ses noces
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
ne pas s’en sentir le jour de ses noces \nə pa s‿ɑ̃ sɑ̃.tiʁ lə ʒuʁ də sɛ nos\ (se conjugue → voir la conjugaison de sentir)
- (Sens figuré) (Familier) Se dit, souvent ironiquement, d’une expérience difficile sur le coup mais qu’on finira toujours par oublier.
- Zéphirin était un fainéant; aussi se fit-il tirer l’oreille.
— Ah! va donc, lui dit la jeune fille en se levant, tu t’en sentiras pas le jour de tes noces.
- Zéphirin était un fainéant; aussi se fit-il tirer l’oreille.
Notes[modifier le wikicode]
- Cette locution est généralement utilisée au futur.
Variantes[modifier le wikicode]
- ne pas s’en souvenir le jour de ses noces (plus fréquent)
Traductions[modifier le wikicode]
- Croate : predati zaboravu (hr)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « ne pas s’en sentir le jour de ses noces [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne pas s’en sentir le jour de ses noces [Prononciation ?] »