pas vu, pas pris

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

 Composé de prendre et de voir.

Locution-phrase [modifier le wikicode]

pas vu, pas pris \pa vy pa pʁi\ intransitif

  1. (Proverbial) On ne peut rien reprocher à celui qu’on n’a pas pris en faute, il ne risque rien.
    • Ils ne s'attendent pas aux suites et quand ils les voient, c'est une expérience. C'est pour cela qu'un acte vraiment assumé sert d'expérience. Pas dans le cas contraire, malheureusement : le vol « pas vu, pas pris » n'est pas une expérience. — (Fabienne d'Ortoli & ‎Michel Amram, La Neuville: l'école avec Françoise Dolto : suivi de Dix ans après, ESF Éditeur, 2001, p. 201)
    • Quatre mots qui font la différence : « Pas vu, pas pris. » Il ne fallait pas que l'on puisse penser qu'il arrive aux forts, et à celui-là en particulier, de tricher et de se cacher. Pas vu, pas pris... — (Edwy Plenel, Le journaliste et le Président, Éditions Stock, 2006)
    • Pas vu, pas pris... Mes chiens n’ont rien à voir là-dedans. Le père Novarine dit que c’est le loup. Il a vu la malbête errer dans les parages la veille au soir. — (Roger Faindt, Le chant du loup, Éditions De Borée, 2017)

Notes[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin pas vu, pas pris
\pa vy pa pʁi\

pas vus, pas pris
\pa vy pa pʁi\
Féminin pas vue, pas prise
\pa vy pa pʁiz\
pas vues, pas prises
\pa vy pa pʁiz\
La locution peut se trouver soumise à flexion en genre et en nombre :
  • Personne au monde jusqu'à maintenant ne m'a surprise, pas de piège, pas de main au collet. Pas vue, pas prise, voilà le travail! Aucun souvenir ne s'est maintenu de mon premier vol, il se confond avec les gestes de ma naissance. — (Pierre-Louis Péclat, Amanda, l'Âge d'Homme, 2003, page 146)
  • Les ravisseurs malheureusement ont été attrapés, mais elles ce qu'y a de sûr : pas vues, pas prises.
    - Parce que, tu penses bien, on sera que des filles. Les mecs, ça craint. A tous les coups, ils voudraient jouer les chefs.
    — (Monique Romagny-Vial, Meufs killers, Editions Le Manuscrit, 2003, page 28)
  • Mais Chloé, Charles et Jérémy avaient été très doués pour ne pas se faire repérer, car telle était la première règle de leur semaine de défis : pas vus, pas pris ! Malheureusement pour eux, ils avaient été vus par la seule personne qu'ils auraient du éviter. — (Florian Bierne, « Cocoricrok », dans Tous les chemins mènent à la tombe, Éditions des Tourments, 2016)

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]