phaseolus
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Cas | Singulier | Pluriel |
|---|---|---|
| Nominatif | phăsěǒlus | phăsěǒlī |
| Vocatif | phăsěǒle | phăsěǒlī |
| Accusatif | phăsěǒlum | phăsěǒlōs |
| Génitif | phăsěǒlī | phăsěǒlōrum |
| Datif | phăsěǒlō | phăsěǒlīs |
| Ablatif | phăsěǒlō | phăsěǒlīs |
phăsěǒlus \Prononciation ?\ masculin ; 2e déclinaison

- (Botanique) Dolique, banette, mongette.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Le terme est parfois traduit de manière erronée par « haricot » comme dans l’ouvrage de Félix Gaffiot[1].
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Phaseolus
Références
[modifier le wikicode]- « phaseolus », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Le phaseolus (phaselus, passeolus, passiolus du gr[ec] φάσηλος, φασίολος) n’est naturellement pas notre haricot (Phaseolus vulgaris L.) dont l’Amérique tropicale est la véritable patrie, mais le dolique, banette, mongette. (Vigna sinensis Endl. = Dolichos sinensis L.), décrit par Dioscoride sous le nom de « liseron des jardins ».— (Jacques André, L’alimentation et la cuisine à Rome, Les Belles Lettres, réédition de 2009, page 39)