s’y coller
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
s’y coller \s‿i kɔ.le\ (se conjugue → voir la conjugaison de coller)
- (Familier) Être celui qui accomplit une tâche donnée.
- — C’est à qui de mettre le couvert, aujourd’hui ?
— Hier, c’était mon tour, alors aujourd’hui, c’est toi qui t’y colles. - Tourmenté par l'idée que je vais encore manquer aujourd'hui de femme de ménage et que je serai forcé de m'y coller. — (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 143, page 59, 2 juin 1930)
- Lachaume, Dumontier, madame Corval n’imaginèrent pas le rôle qu’ils jouaient dans ce cache-cache un peu naïf – personne en fait ne songeait à « s’y coller » pour les surprendre. — (Philippe Delerm, Il avait plu tout le dimanche, Mercure de France, 1998, page 67)
- Les multinationales se sont réparti les pays européens « à travailler ». Pour la France, c’est Nestlé qui s’y colle, avec en plus dans sa besace la Grande-Bretagne, l’Irlande, le Portugal, la Pologne, la République tchèque, la Slovaquie et les pays Baltes. — (Le logo de la zizanie, Le Canard enchaîné, 3 mai 2017, page 5)
- — C’est à qui de mettre le couvert, aujourd’hui ?
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \si kɔ.le\ : écouter « s’y coller [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « s’y coller [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes