selig
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | selig | |
Comparatif | seliger | |
Superlatif | am seligsten | |
Déclinaisons |
selig \zeːlɪç\
- (Religion) Béat, bienheureux.
Wer unbußfertig ist, kann nicht selig werden.
- Les impénitents ne peuvent atteindre la béatitude.
- Réjoui.
Sie lächelte zurück, und er war selig.
- Elle sourit en retour ; car elle était réjouie.
- Très heureux, bienheureux.
Sie betrachtete das Neugeborene mit seligen Blicken.
- Elle regarda le nouveau-né avec un regard de bonheur.
- Heureux, tranquille, sans souci.
Er ging ins Bett und fiel in einen seligen Schlaf.
- Il se coucha et s'endormit d'un sommeil paisible.
- (Religion) Béatifié, bienheureux.
die selige Jungfrau und Gottesmutter.
- La bienheureuse Vierge et Mère de Dieu.
Synonymes[modifier le wikicode]
- überglücklich (« très heureux »)
- erlöst
- friedlich
- sorgenlos (« sans souci »)
Dérivés[modifier le wikicode]
- armselig (« malheureux »)
- bierselig
- bittselig
- feindselig
- gefühlsselig
- glückselig
- gottselig
- hochselig
- holdselig
- leutselig
- mühselig
- redselig
- rührselig
- Seliger
- Seligkeit
- saumselig
- sonnenselig
- tränenselig
- trübselig
- unglückselig
- vertrauensselig
- weinselig
- wer’s glaubt, wird selig
Références[modifier le wikicode]
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 3.0 : selig. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage