à la Sainte-Luce, les jours croissent du saut d’une puce
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
Étymologie manquante. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase
à la Sainte-Luce, les jours croissent du saut d’une puce
- Ce proverbe signifie que les jours commencent à croître un peu à la Sainte-Luce (13 décembre).
Ce proverbe est particulièrement intéressant par l'erreur qu'il contient : les jours ne commencent réellement à croître qu'après le solstice d'hiver (généralement le 21 ou le 22 décembre). Cependant, avant l'application du calendrier grégorien en 1582, le 13 décembre correspondait astronomiquement au 23 décembre aujourd'hui. On peut donc penser que ce proverbe est antérieur à 1582 et n'a pas été modifié lors du changement de calendrier. Il faudrait aujourd'hui dire, par exemple : « A la Saint-Armand, le jour croît vraiment ». En fait, pour ne pas faire d'erreur, il faut dire: " A la Sainte Luce, les jours avancent du saut d'une puce". La durée du jour continue bien de décroître jusqu'au solstice d'hiver, mais le soleil se couche plus tard de quelques secondes. On peut aussi constater qu'il se lève toujours plus tard, et ce jusque vers début janvier. Référence : le calendrier de la Poste. La Sainte Luce, ou Sainte Lucie, correspond à la Fête des Lumières (Luce vient du latin "lux" signifiant lumière, comme luce en italien ou luz en espagnol) dans certains pays nordiques (ref : Wikipédia). Cet allongement, si petit soit-il, des soirées y est célébré.