Ἀρτεμίσιον

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Grec ancien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Mot dérivé de Ἄρτεμις, Ártemis, avec le suffixe -ιος, -ios.

Nom commun [modifier le wikicode]

Ἀρτεμίσιον, Artemísion *\ar.te.mǐː.si.on\ neutre

  1. (Religion) Artémision, temple d'Artémis.
    • […] τὸ δὲ σῆμα ἐστὶ ἔσω ἐς τὸ Ἀρτεμίσιον ἐσιόντι ἀριστερῆς χειρός, ἐπιπέφυκε δέ οἱ ἐλαίη […] — (Hérodote, Histoires, livre IV, 34.)
      […] ce tombeau est à gauche en entrant dans l'Artémision ; il y a poussé un olivier […] — (Traduction de Philippe-Ernest Legrand, Histoires. Livre IV. Melpomène, Les Belles Lettres, CUF, 1960, page 68.)
  2. (Toponymie) Cap en Eubée.
    • […] ἐκ δὲ τοῦ στεινοῦ τῆς Εὐβοίης ἤδη τὸ Ἀρτεμίσιον δέκεται αἰγιαλός, ἐν δὲ Ἀρτέμιδος ἱρόν. — (Hérodote, Histoires, livre VII, 176.)
      […] à ce détroit fait suite immédiatement, en Eubée, l'Artémision, qui est une plage où il y a un sanctuaire d'Artémis. — (Traduction de Philippe-Ernest Legrand, Histoires. Livre VII. Polymnie, Les Belles Lettres, CUF, 1951, page 173.)
    • Καὶ γὰρ ἠπειρῶταί τε ὄντες ἐναυμαχήσαμεν ἐπ᾽ Ἀρτεμισίῳ, μάχῃ τε τῇ ἐν τῇ ἡμετέρᾳ γῇ γενομένῃ παρεγενόμεθα ὑμῖν τε καὶ Παυσανίᾳ […] — (Thucydide, La Guerre du Péloponnèse, livre III, 54, 4.)
      On nous vit en effet et combattre sur mer à l'Artémision — nous, peuple du continent — et nous ranger avec Pausanias et vous dans la bataille livrée sur notre sol […] — (Traduction de Raymond Weil et Jacqueline de Romilly, La guerre du Péloponnèse. Tome II, 2e partie. Livre III, Les Belles Lettres, CUF, 1967, page 38.)

Variantes[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]