« brini » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|nom|br|flexion}} : tableau des mutations, +retouches |
m Ce sont des mots composés... |
||
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
#*: Vous serez écorché, et l’on donnera votre chair à manger aux corbeaux. |
#*: Vous serez écorché, et l’on donnera votre chair à manger aux corbeaux. |
||
==== {{S| |
==== {{S|composés}} ==== |
||
{{(}} |
{{(}} |
||
* [[brini-aod]] |
* [[brini-aod]] |
Version du 21 février 2018 à 16:56
:
Breton
Étymologie
- Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Jean-François Le Gonidec (1847) : brini.
- Mentionné dans le grand dictionnaire de François Vallée (1931) : brini.
Forme de nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel 1 | Pluriel 2 | Pluriel 3 |
---|---|---|---|---|
Non muté | b | ran | b | rini |
Adoucissante | v | inchangé | v | inchangé |
Durcissante | p | inchangé | p | inchangé |
brini \ˈbrĩː.ni\ (pluriel de bran, obtenu par une inflexion a > e > i)
- Pluriel de bran.
- Diskrocʼhenet e viot, hag ho kig a vezo roet d’ar brini da zebri. — (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 53)
- Vous serez écorché, et l’on donnera votre chair à manger aux corbeaux.
- Diskrocʼhenet e viot, hag ho kig a vezo roet d’ar brini da zebri. — (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 53)
Composés
Slovène
Forme de nom commun
brini \Prononciation ?\ masculin inanimé