Wiktionnaire:Questions techniques/septembre 2020

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Page mensuelle des questions techniques posées en septembre 2020. Page précédente : août 2020Page suivante : octobre 2020Modifier ce cadre



Lien vers l’incubateur avec le modèle de traduction[modifier le wikicode]

Bonjour. En patrouillant, je suis tombé sur ce genre de modifications [1] [2], de l’utilisateur Geoleplubo (d · c · b). Il souhaite indiquer que le mot est défini sur le Wiktionnaire en picard, mais qui n’a pas encore d’existence propre et est toujours dans l’incubateur de projet. Il le fait en dur avec du code, mais serait-il possible d’adapter le modèle de traduction afin de pouvoir générer des liens directement vers l’incubateur ? Cordialement, Sebleouf (discussion) 1 septembre 2020 à 07:54 (UTC)[répondre]

Gestion des fontes pour le chinois traditionnel et le vietnamien[modifier le wikicode]

Les styles actuels sur Wiktionary en français et contrairement à [view-source:https://en.wiktionary.org/w/load.php?lang=en&modules=site.styles&only=styles&skin=vector au CSS en anglais], ne permettent pas d'afficher correctement les formes traditionnelles chinoises des caractères, lorsque le même code UTF-8 est utilisé pour le simplifié et le traditionnel, comme pour le premier caractère de 瘟疫 sont différent, simplifié : 瘟疫 (comme dans dans 温) et traditionnel : 瘟疫 identique, mais devrait être comme 溫, voir l'article anglais en:瘟疫. Je ne sais pas pourquoi en UTF-8, il a été choisi d'avoir un caractère identique dans un cas et 2 différents dans l'autre, seule la clé change. De même les caractères chinois en vietnamien, ont une forme différente, mais sont affichés ici à la façon chinoise. Il faudrait pour corriger cela modifier les CSS, avec les informations suivantes. Je pense qu'il faudrait ce tenir à leur version du css, pour l'ensemble des langues, sauf contre-indication. Au moins pour chinois simplifié/trad et vietnamien. Voici l'extrait essentiel :

.Hani,.Hans,.Hant{font-size:120%;line-height:1}.Hani,.Hani *,.Hans,.Hans *,.Hant,.Hant *{font-style:normal}:lang(vi).Hani{font-family:'Nom Na Tong','HAN NOM A','HAN NOM B',Sun-ExtA,Sun-ExtB,Ming-Lt-HKSCS-UNI-H,Ming-Lt-HKSCS-ExtB,HanaMinA,HanaMinB,HanaMin,'PingFang TC',MingLiU,MingLiU-ExtB,'MingLiU_HKSCS','MingLiU_HKSCS-ExtB',SimSun,SimSun-ExtB,'Arial Unicode MS','TITUS Cyberbit Basic',sans-serif}

Est-ce que quelqu'un à les droits pour le faire ici est pourrait s'en charger Popolon (discussion) 22 septembre 2020 à 18:46 (UTC)[répondre]

fait Fait ! Darmo (Viendez parler !) 22 septembre 2020 à 18:59 (UTC)[répondre]
Notification @Darmo117 : Merci et merci pour la rapidité. Par contre, ça n'a pas l'air d'être suffisant, ça ne résout pas le problème dans la page que j'ai donné en lien. C'est peut être un problème de cache ? Je vais chercher d'autres pistes. Popolon (discussion) 22 septembre 2020 à 19:11 (UTC)[répondre]
Je pense qu'il manque un bout. Pour le vietnamien, ça doit être correct ça à l'air de commencer par :lang(vi) (le : est peut être un séparateur)
:lang(vi).Hani{font-family:'Nom Na Tong','HAN NOM A','HAN NOM B',Sun-ExtA,Sun-ExtB,Ming-Lt-HKSCS-UNI-H,Ming-Lt-HKSCS-ExtB,HanaMinA,HanaMinB,HanaMin,'PingFang TC',MingLiU,MingLiU-ExtB,'MingLiU_HKSCS','MingLiU_HKSCS-ExtB',SimSun,SimSun-ExtB,'Arial Unicode MS','TITUS Cyberbit Basic',sans-serif}
Mais c'est très dur à analyser cette seule ligne, je vais tenter de découper avec des sed, même les uniminifieurs plantent. Popolon (discussion) 22 septembre 2020 à 19:18 (UTC)[répondre]
En gros, la règle s’applique à tous les éléments dont l’attribut lang a la valeur vi et la classe Hani. Il faut aussi prendre en compte que le cache peut mettre plus de 10 minutes à se rafraichir. Darmo (Viendez parler !) 22 septembre 2020 à 19:43 (UTC)[répondre]
Et je viens de voir que pour la graphie traditionnelle en vietnamien, le code de langue est vi-Hani et non pas vi. Je vais faire le changement dans le CSS et tu me dis si c’est bon. Darmo (Viendez parler !) 22 septembre 2020 à 19:46 (UTC)[répondre]
Merci, en essayant, de chercher, je suis tombé sur ça le titre est en chinois, mais il y a un CSS tout propre avec les différents cas : https://yue.wiktionary.org/wiki/維基辭典:城市論壇/歸檔/2019年6月#公告:改MediaWiki:Common.css La source doit être https://en.wiktionary.org/wiki/MediaWiki:Common.css Il faut que je retrouve un caractère en vietnamien où il y avait des erreurs de représentation.Popolon (discussion) 22 septembre 2020 à 20:18 (UTC)[répondre]
/* Chinese (Han) */

/* Hani: generic */
/* Hans: simplified */
/* Hant: traditional */

.Hani,
.Hans {
	font-family: 'PingFang SC', DengXian, 'Source Han Sans SC', 'Source Han Sans CN', 'Noto Sans CJK SC', 'Microsoft Yahei', SimHei, SimSun, NSimSun, SimSun-ExtB, Song, 'Heiti SC', HanaMinA, HanaMinB, sans-serif;
}
.Hant {
	font-family: 'PingFang TC', 'Source Han Sans TC', 'Source Han Sans TW', 'Noto Sans CJK TC', 'Microsoft Jhenghei', PMingLiU, PMingLiU-ExtB, MingLiU, MingLiU-ExtB, Ming, 'Heiti TC', HanaMinA, HanaMinB, sans-serif;
}

.Hani,
.Hans,
.Hant {
	font-size: 1.2em;
}

.Hani, .Hani * :not(:lang(vi)),
.Hans, .Hans *,
.Hant, .Hant * {
	font-style: normal;
}

big.Hani, strong.Hani, b.Hani, b .Hani,
big.Hans, strong.Hans, b.Hans, b .Hans,
big.Hant, strong.Hant, b.Hant, b .Hant {
	font-size: 137%;
}

.Hani b,
.Hans b,
.Hant b {
	font-size: 125%;
}

:lang(ko).Hani {
	font-family: 'Noto Sans CJK KR', 'Spoqa Han Sans', Gulim, Dotum, 'Malgun Gothic', 'Apple SD Gothic Neo', 'Source Han Sans KR', 'MS PGothic', 'Arial Unicode MS', sans-serif;
}

:lang(vi).Hani { 
	font-family: 'Nom Na Tong', 'HAN NOM A', 'HAN NOM B', Sun-ExtA, Sun-ExtB, Ming-Lt-HKSCS-UNI-H, Ming-Lt-HKSCS-ExtB, HanaMinA, HanaMinB, HanaMin, 'PingFang TC', MingLiU, MingLiU-ExtB, 'MingLiU_HKSCS', 'MingLiU_HKSCS-ExtB', SimSun, SimSun-ExtB, 'Arial Unicode MS', 'TITUS Cyberbit Basic', sans-serif;
	font-weight: 800;
	/* CJK Unified Ideographs Extension C and Extension D (U+2A700..U+2B734, U+2B740..U+2B81F)
	font-family: Sun-ExtB, 'MingLiU_HKSCS-ExtB', Ming-Lt-HKSCS-ExtB, HanaMinB, sans-serif;
	**/
}